Горячая линия:
Москва
Центральный офис:
Контакты Дилеры
онлайн-справочник

Соглашение от 10.04.2013

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Всемирной
организацией интеллектуальной собственности об учреждении
Представительства Всемирной организации интеллектуальной
собственности в Российской Федерации
 
(Женева, 10 апреля 2013 года)

 

Правительство Российской Федерации и Всемирная организация интеллектуальной собственности, далее именуемые Сторонами,

признавая преимущества, которые можно получить из более тесного сотрудничества между Сторонами, способствующего развитию глобальной системы интеллектуальной собственности,

принимая во внимание, что Правительство Российской Федерации выражает свою заинтересованность в учреждении Всемирной организацией интеллектуальной собственности своего представительства в Российской Федерации (далее - Представительство) и обеспечении наличия для Представительства необходимого оборудования и условий,

принимая во внимание заинтересованность Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее - Организация) в учреждении Представительства в г. Москве для целей выполнения мандата Организации, включая содействие правовой охране интеллектуальной собственности,

учитывая законодательство Российской Федерации, касающееся предоставления привилегий и иммунитетов международным организациям,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Общие положения

 

Организация учреждает Представительство, персонал которого комплектуется должностными лицами, назначаемыми Организацией.

Деятельность Представительства осуществляется в рамках мандата Организации в том числе по следующим направлениям:

1) услуги по поддержке глобальных систем Организации в области интеллектуальной собственности;

2) предоставление технического содействия в рамках программ Организации по развитию глобальной инфраструктуры;

3) деятельность по наращиванию потенциала в области интеллектуальной собственности.

 

Статья 2

 

Вклад Организации

 

Организация несет расходы по выплате заработной платы, премий и пособий должностным лицам Представительства, а также лицам, принятым на месте, организует переезд и проживание должностных лиц в Российской Федерации и несет соответствующие расходы согласно установленным правилам и процедурам Организации.

 

Статья 3

 

Вклад Правительства Российской Федерации

 

1. Правительство Российской Федерации обеспечивает предоставление Представительству соответствующих служебных помещений на основе договора безвозмездного пользования. Правительство Российской Федерации на безвозмездной основе обеспечивает предоставление Представительству для обеспечения его деятельности движимого имущества, услуг по обслуживанию оборудования и устройств, а также по содержанию и охране служебных помещений Представительства.

Правительство Российской Федерации обеспечивает предоставление жилищно-коммунальных услуг, таких как водоснабжение, энергоснабжение, канализационная сеть, противопожарная защита, и других услуг, которые могут быть необходимы для функционирования Представительства. Движимое и недвижимое имущество, принадлежащее Российской Федерации, передаваемое Представительству для осуществления его деятельности, предоставляется во временное пользование и не может быть отчуждено без согласия Правительства Российской Федерации.

2. Правительство Российской Федерации оказывает Представительству содействие в поиске и (или) предоставлении жилых помещений для должностных лиц Представительства, при этом Правительство Российской Федерации не несет расходов по поиску и найму таких помещений.

 

Статья 4

 

Правоспособность

 

Для целей настоящего Соглашения Представительство пользуется правами юридического лица и обладает на территории Российской Федерации такой правосубъектностью, какая может быть необходима для выполнения его функций и достижения целей, в частности Представительство правомочно:

1) заключать договоры;

2) приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;

3) возбуждать дела в суде.

 

Статья 5

 

Привилегии и иммунитеты Организации и Представительства

 

1. Для своих официальных сношений Представительство пользуется в той мере, в какой это не противоречит нормам международного права, режимом не менее благоприятным, чем тот, который предоставляется в Российской Федерации любой другой международной организации.

2. Не будучи ограниченными финансовым контролем, правилами или мораториями какого бы то ни было рода, Организация и Представительство вправе:

а) иметь и использовать фонды, золото и счета в любой валюте, а также обращать любую валюту, находящуюся в их распоряжении, в любую другую валюту;

б) переводить свои фонды, золото или валюту из одной страны в другую или в пределах Российской Федерации;

в) осуществлять свои финансовые операции по наиболее благоприятному официальному обменному курсу.

3. При пользовании правами, указанными в пункте 2 настоящей статьи, Представительство считается с любыми представлениями со стороны Правительства Российской Федерации, поскольку признается, что такие представления могут быть приняты во внимание без ущерба для интересов Представительства.

4. Активы, доходы и другое имущество Представительства освобождаются от обложения всеми прямыми налогами (налоги на доходы и на имущество). Однако предполагается, что Представительство не будет требовать освобождения от платы за конкретные виды услуг, предусмотренные пунктом 1 статьи 3 настоящего Соглашения, предоставляемых юридическим лицом по установленным ставкам в соответствии с объемом услуг, которые могут быть определены, описаны и распределены по позициям. Представительство освобождается от уплаты налога на добавленную стоимость в случаях и на условиях, которые предусмотрены законодательством Российской Федерации.

5. Организация и Представительство освобождаются от таких принудительных выплат, как обязательные взносы работодателя в национальные системы социального страхования, в отношении должностных лиц Представительства, на которых распространяются внутренние положения Организации о социальной защите.

6. В дополнение к тем освобождениям, которые предусматриваются пунктами 4 и 5 настоящей статьи, Представительству предоставляется освобождение в соответствии с пунктами "b" и "c" раздела 9 Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений ООН от 21 ноября 1947 г.

7. Имущество и активы Представительства, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, не подлежат обыску, реквизиции, конфискации, экспроприации и какой-либо другой форме вмешательства путем осуществления исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.

8. Организация, Представительство и должностные лица Представительства должны застраховать риск своей гражданской ответственности, который может наступить вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу транспортным средством, которое принадлежит Организации, Представительству или должностным лицам Представительства либо управляется последними.

9. Помещения Представительства являются неприкосновенными. Тем не менее директор Представительства имеет право и обязанность отказаться от такого иммунитета, если, по его (ее) мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Представительства. Представители Правительства Российской Федерации не вправе входить в помещения Представительства для исполнения каких-либо служебных обязанностей иначе как с согласия директора Представительства и на утвержденных им (ей) условиях. Такое согласие не требуется в случае стихийного бедствия, пожара или иных чрезвычайных обстоятельств, создающих серьезную и непосредственную угрозу безопасности лиц, находящихся в помещениях Представительства, а также угрозу помещениям или зданиям, расположенным в непосредственной близости от него.

10. Правительство Российской Федерации принимает меры, необходимые для обеспечения охраны Представительства от незаконного проникновения в него каких-либо лиц или групп лиц извне или от проникновения в результате беспорядков, учиненных в непосредственной близости от него.

11. Без ущерба для положений пункта 9 настоящей статьи на Организации и Представительстве лежит обязанность предупреждать и не допускать использования помещений Представительства в качестве убежища лицами, которые укрываются от ареста, подлежат выдаче иностранному государству, пытаются уклониться от вручения им судебных повесток или иным образом уйти от ответственности за противоправные деяния.

12. Архивы Представительства являются неприкосновенными.

 

Статья 6

 

Привилегии и иммунитеты должностных лиц Представительства

 

1. Должностные лица Представительства:

а) не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за действия, совершенные ими в качестве должностных лиц. Этот иммунитет продолжает действовать и после окончания срока службы в Представительстве;

б) освобождаются от уплаты налогов с окладов и иных вознаграждений, выплачиваемых им Организацией или Представительством;

в) освобождаются от всех обязательных выплат по социальному страхованию при условии, что они учитываются внутренними положениями Организации о социальной защите;

г) освобождаются вместе с лицами, являющимися близкими родственниками должностных лиц Представительства, а именно супругами, детьми, родителями, братьями и сестрами, в отношении которых принято соответствующее решение директора Представительства (далее - иждивенцы), от государственных повинностей;

д) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются в Российской Федерации сотрудникам иностранных дипломатических представительств, имеющим сопоставимый ранг;

е) пользуются правом иметь банковские счета в национальной или иностранной валюте, свободно переводить свои денежные средства в национальной или иностранной валюте из одной страны в другую или в пределах Российской Федерации в соответствии с процедурой, применяемой в Российской Федерации;

ж) пользуются вместе с иждивенцами такими же льготами по репатриации во время международных кризисов, которые предоставляются в Российской Федерации сотрудникам иностранных дипломатических представительств, имеющим сопоставимый ранг;

з) имеют право ввезти беспошлинно свою мебель и имущество при первоначальном вступлении в должность.

2. Отчуждение предметов, ввозимых согласно подпункту "з" пункта 1 статьи 6 настоящего Соглашения, может осуществляться только в соответствии с законодательством Российской Федерации.

3. Директор Представительства пользуется теми же привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются в Российской Федерации дипломатическим сотрудникам иностранных дипломатических представительств, имеющим сопоставимый ранг. Для этой цели фамилия директора Представительства может быть включена в список дипломатического корпуса.

4. Если должностные лица Представительства, являющиеся гражданами Российской Федерации, призываются на военную службу, Российская Федерация по просьбе Представительства предоставляет временную отсрочку в призыве на военную службу этих лиц, которая даст возможность избежать перерыва в ходе выполнения основной работы Представительства. Иждивенцам, не являющимся гражданами Российской Федерации, разрешается устраиваться на работу в Российской Федерации. Для этого компетентные органы выдадут все необходимые разрешения и документы в соответствии с законодательством Российской Федерации.

5. К должностным лицам Представительства или их иждивенцам, являющимся гражданами Российской Федерации, или лицам, постоянно проживающим в Российской Федерации, не применяются привилегии и иммунитеты, указанные в подпунктах "б", "г", "д", "е", "ж" и "з" пункта 1 и пункте 3 настоящей статьи.

6. Организация уведомляет Министерство иностранных дел Российской Федерации о прибытии и убытии всех должностных лиц, которые получили назначение в Представительство.

 

Статья 7

 

Заключительные положения

 

1. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по взаимному согласию Сторон.

2. Все споры в отношении толкования и применения настоящего Соглашения подлежат урегулированию путем проведения переговоров между Сторонами.

3. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу.

4. Настоящее Соглашение начинает временно применяться Сторонами по истечении 60 дней с даты его подписания.

5. Настоящее Соглашение действует 6 лет и автоматически продлевается на последующие 6-летние периоды, если ни одна из Сторон не направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за 3 месяца до истечения первоначального или любого последующего периода действия настоящего Соглашения.

6. Прекращение действия настоящего Соглашения не наносит ущерба правам или обязательствам, приобретенным или принятым каждой Стороной по настоящему Соглашению во время действия настоящего Соглашения.

 

Совершено в г. Женеве 10 апреля 2013 г. в двух экземплярах на русском и английском языках, оба текста являются аутентичными.

 

(Подписи)

 

 

AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
AND THE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION ON
THE ESTABLISHMENT OF AN OFFICE OF THE WORLD INTELLECTUAL
PROPERTY ORGANIZATION IN THE RUSSIAN FEDERATION
 
(Geneva, 10.IV.2013)

 

The Government of the Russian Federation and the World Intellectual Property Organization, hereinafter referred to as the Parties,

Aware of the benefits that may derive from closer cooperation between the Parties in fostering the development of the global system of intellectual property;

Taking into consideration that the Government of the Russian Federation expresses its interest that the World Intellectual Property Organization establishes its Office in the Russian Federation (hereinafter referred to as the Office) and its interest in ensuring to that Office the availability of all necessary facilities and conditions;

Taking into consideration the interest of the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as the Organization) in establishing the Office in Moscow for the purposes of carrying out the mandate of the Organization, including promotion of the protection of intellectual property;

Considering the laws and regulations of the Russian Federation conferring privileges and immunities on international organizations;

Have agreed as follows:

 

Article 1

 

General Provisions

 

The Organization shall establish the Office that shall be staffed with officials assigned by the Organization.

The activities of the Office shall be performed in accordance with the Organization's mandate, including the following areas:

1. supporting services for the Organization's Global Intellectual Property Systems;

2. delivering technical assistance in relation to the Organization's global infrastructure programs;

3. capacity-building activities in the field of intellectual property.

 

Article 2

 

Organization's Contribution

 

The Organization shall bear the expenses on salary, benefits and allowances of its officials at the Office, as well as those locally recruited, and shall be responsible for the transportation and housing arrangements of the officials of the Office in the Russian Federation and costs for them in accordance with the Organization's established rules and regulations.

 

Article 3

 

Contribution of the Government of the Russian Federation

 

1. The Government of the Russian Federation shall provide the Office with suitable premises on a basis of a contract for gratuitous use. The Government of the Russian Federation shall also provide free of charge the Office for the purposes of its operation with movable property, maintenance of equipment and devices, as well as maintenance and security services for the premises of the Office.

The Government of the Russian Federation shall provide public utility services, such as water, electricity, sewerage, fire protection and other services that may be needed for ensuring Office activity. Movable and real property, which belongs to the Russian Federation and which is transferred to the Office for it to perform its functional activity shall be provided for temporary use and can not be alienated without the consent of the Government of the Russian Federation.

2. The Government of the Russian Federation shall render assistance to the Office in searching for and/or affording appropriate living quarters for the officials of the Office, with the Government of the Russian Federation bearing no costs for searching for and renting such premises.

 

Article 4

 

Legal Capacity

 

The Office shall be considered for the purposes of this Agreement as having a legal personality and shall enjoy in the territory of the Russian Federation such legal capacity as may be necessary to exercise its functions and to fulfill its purposes, in particular, the Office shall have the capacity:

1. to contract;

2. to acquire and dispose of movable and real property;

3. to institute legal proceedings.

 

Article 5

 

Privileges and Immunities of the Organization
and the Office

 

1. The Office in the course of its official communications shall enjoy in the territory of the Russian Federation a treatment not less favorable than that accorded by the Russian Federation to any other intergovernmental organization to the extent that this is not contrary to rules of international law.

2. Being unlimited by financial controls, rules or moratoria of any kind, the Organization and the Office have the right to:

a) hold and use funds, gold and accounts in any currency and convert any currency at their disposal into any other currency;

b) transfer their funds, gold or currency from one country to another or within the territory of the Russian Federation;

c) be accorded the most favorable, legally available rate of exchange for its financial transactions.

3. While enjoying these rights pursuant to paragraph 2 of this Article, the Office shall pay due regard to any submissions on the part of the Government of the Russian Federation, as it is recognized that such submissions may be taken into account without prejudice to the interest of the Office.

4. Assets, income and other property of the Office shall be exempt from all direct taxes (income and property taxes). However, it shall be assumed that the Office will not claim exemption from concrete types of services, mentioned in paragraph 1 of Article 3 of this Agreement, rendered by any legal entity at identified rates according to the amount of services, which can be specifically identified, described and itemized. The Office shall be exempt from value added tax under conditions envisaged by the Russian Federation legislation.

5. The Organization and the Office shall be exempt from mandatory charges such as employer compulsory contribution to national social insurance schemes in respect of the officials of the Office who are covered by Organization's social protection provisions.

6. In addition to those exemptions granted by virtue of paragraphs 4 and 5 of this Article, the Office shall be granted exemptions in accordance with paragraphs (b) and (c) of Section 9 of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies dated 21 November 1947.

7. Property and assets of the Office, wherever located and by whomever held shall not be subject to search, requisition, seizure, expropriation and any other form of interference by way of executive, administrative, judicial or legislative actions.

8. The Organization, the Office and the officials of the Office shall be insured against the risk of their civil liability, which may occur as a consequence of a damage to life, health or property, caused by a transport vehicle owned by the Organization, the Office or by the officials of the Office or driven by the latter.

9. The premises of the Office shall be inviolable. Nevertheless, the Director of the Office shall have the right and duty to waive such immunity in any case where, in his/her opinion, the immunity would impede the course of justice and could be waived without prejudice to the Office. The representatives of the Government of the Russian Federation shall not enter the premises of the Office to execute any official duties except with explicitly expressed consent of the Director of the Office and under conditions approved by him/her. Such consent is not necessary in case of natural disaster, fire, or other emergencies, posing a serious and direct threat to the security of persons who are on the premises of the Office, as well as to the premises and buildings located in immediate vicinity.

10. The Government of the Russian Federation takes appropriate measures aimed at ensuring protection of the Office from unauthorized entry of persons or groups of persons from outside or as a result of disturbances in the immediate vicinity.

11. Without prejudice to the provisions of paragraph 9 of this Article, the Organization and the Office shall do its utmost to prevent the Office from becoming a refuge either for persons who are avoiding arrest or are required for extradition to another country, or for persons who are endeavoring to avoid service of legal process or otherwise avoid legal responsibility for infringements.

12. The archives of the Office shall be inviolable.

 

Article 6

 

Privileges and Immunities of the Officials of the Office

 

1. The Officials of the Office:

a) shall be immune from legal process in respect of words spoken or written by them or for all actions performed by them in their official capacity. This immunity shall continue to be granted after termination of employment with the Office;

b) shall be exempt from taxation on salaries and other emoluments paid to them by the Organization or by the Office;

c) shall be exempt from all mandatory social insurance charges on condition that they are covered by the internal social security provisions of the Organization;

d) shall be exempt, together with close relatives of the officials of the Office, namely, spouse, children, parents, brothers and sisters, as determined by the Director of the Office (hereinafter - dependents), from national service obligations;

e) shall enjoy the same privileges in respect of currency exchange as are accorded in the Russian Federation to officials of comparable rank of foreign diplomatic missions;

f) shall enjoy the right to hold bank accounts in national or foreign currency, shall have the right to transfer freely their funds in national or foreign currencies from one country to another or within the Russian Federation according to the procedure applicable in the Russian Federation;

g) shall be granted, along with their dependents, the same repatriation privileges during international crises as are granted in the Russian Federation to the officials of comparable rank of foreign diplomatic missions;

h) shall have the right to import free of duty their furniture and effects at the time of first taking up their post.

2. The alienation of articles imported in accordance with sub-paragraph "h" of paragraph 1 of Article 6 of this Agreement may only be possible pursuant to the Russian Federation legislation.

3. The Director of the Office shall enjoy the same privileges and immunities, which are granted in the Russian Federation to officials of comparable rank of foreign diplomatic missions. For this purpose the name of the Director of the Office may be included in the list of the Diplomatic Corps.

4. Should officials of the Office who are nationals of the Russian Federation be called up for military service, the Russian Federation shall, at the request of the Office, grant such temporary determents in the call-up of such personnel as may be necessary to avoid interruption in the continuation of essential work of the Office. Dependents who are not nationals of the Russian Federation shall be permitted to take employment in the Russian Federation, and shall be promptly provided by the competent bodies with any clearances or documents that may be required for this purpose, in accordance with the legislation of the Russian Federation.

5. Privileges and immunities laid down in paragraphs 1(b), 1(d), 1(e), 1(f), 1(g), 1(h) and 3 of this Article shall not be applied to the officials of the Office or their dependants, who are nationals of the Russian Federation, or to persons permanently residing in the territory of the Russian Federation.

6. The Organization shall notify the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation of the arrival and departure of all officials who are assigned to the Office, once they take up their duties and at the end of their designations, respectively.

 

Article 7

 

Final Provisions

 

1. This Agreement may be amended by mutual consent of the Parties.

2. Any dispute regarding the interpretation or implementation of this Agreement shall be resolved by means of negotiations between the Parties.

3. This Agreement shall enter into force on the date of the last notification where the Parties notify each other in writing of the completion of the respective internal procedures required for the entry into force of this Agreement.

4. This Agreement shall be provisionally applied by the Parties upon the expiry of 60 days from the date of its signature.

5. This Agreement shall be valid for six years and shall be automatically renewed for additional six-year periods unless either Party sends a written notice of its intent to terminate this Agreement to the other Party at least three months prior to the expiration of initial or any subsequent validity period of this Agreement.

6. The termination of this Agreement shall not prejudice any rights or obligations accruing or incurred by either Party from the operation of this Agreement.

 

Done at Geneva on April 10, 2013, in two copies, each in the Russian and English languages, both texts being equally authentic.

 

Комментарии
Мы будем рады любым предложениям и замечаниям по работе и содержанию сайта www.alta.ru.
Помогите нам стать лучше!