Горячая линия:
Москва
Центральный офис:
Контакты Дилеры
онлайн-справочник

Распоряжение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 02.06.2016 № 71

Распоряжение Коллегии Евразийской экономической комиссии
от 2 июня 2016 г. N 71
"О проекте распоряжения Совета Евразийской экономической комиссии
"О проекте Соглашения о согласованных подходах к регулированию
валютных правоотношений и принятии мер либерализации""
 

1. Одобрить проект распоряжения Совета Евразийской экономической комиссии «О проекте Соглашения о согласованных подходах к регулированию валютных правоотношений и принятии мер либерализации» (прилагается) и представить его для рассмотрения Советом Евразийской экономической комиссии.

2. Настоящее распоряжение вступает в силу с даты его принятия.

 
Председатель Коллегии
Евразийской экономической комиссии
Т.Саркисян
 
Проект
 
 
ЕВРАЗИЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
СОВЕТ
 
РАСПОРЯЖЕНИЕ
 
"__" ________ 20 __ г.                 N ______                     г. _________
 
О проекте Соглашения о согласованных подходах к регулированию
валютных правоотношений и принятии мер либерализации
 

1. Одобрить проект Соглашения о согласованных подходах к регулированию валютных правоотношений и принятии мер либерализации (прилагается) и направить его в государства – члены Евразийского экономического союза для проведения внутригосударственных процедур.

2. Государствам–членам Евразийского экономического союза проинформировать Евразийскую экономическую комиссию до _____________ 2016 г. о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для подписания Соглашения, указанного в пункте 1 настоящего распоряжения.

3. Настоящее распоряжение вступает в силу с даты его принятия.

 
Члены Совета Евразийской экономической комиссии:

 

От Республики Армения
В.Габриелян
 
От Республики Беларусь
В.Матюшевский
 
От Республики Казахстан
Б.Сагинтаев
 
От Кыргызской Республики
О.Панкратов
 
От Российской Федерации
И.Шувалов
 
 
Проект
 
СОГЛАШЕНИЕ
О СОГЛАСОВАННЫХ ПОДХОДАХ К РЕГУЛИРОВАНИЮ
ВАЛЮТНЫХ ПРАВООТНОШЕНИЙ И ПРИНЯТИИ МЕР
ЛИБЕРАЛИЗАЦИИ
 

Правительство Республики Армения и Центральный банк Республики Армения, Правительство Республики Беларусь и Национальный банк Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и Национальный Банк Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики и Национальный банк Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Центральный банк Российской Федерации

в соответствии с пунктом 4 статьи 64 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (далее – Договор),

в целях выработки согласованных подходов к регулированию валютных правоотношений и принятия мер либерализации согласились о нижеследующем:

 
Статья 1
Общие положения
 

Настоящее Соглашение определяет подходы к регулированию валютных правоотношений и меры либерализации в государствах – членах Евразийского экономического союза (далее соответственно – государства-члены, Союз).

Понятия, используемые в настоящем Соглашении, понимаются в значениях, определенных Договором (в частности, приложениями N 8 и 15 к Договору).

 
Статья 2
Покупка и продажа (конверсия) иностранной валюты
на территориях государств-членов
 

Покупка и продажа (конверсия) иностранной валюты и чеков (в том числе дорожных чеков) на территориях государств-членов осуществляются в порядке, установленном валютным законодательством государства, на территории которого проводится соответствующая операция.

 

Статья 3
Валютные операции резидентов государств-членов
 

1. Запрещается использование иностранной валюты при проведении расчетов на территории государства-члена, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением и законодательством этого государства.

2. Государства-члены не применяют валютные ограничения в отношении следующих валютных операций, осуществляемых резидентами государств-членов:

1) расчеты между резидентами одного государства-члена и резидентами другого государства-члена, связанные с передачей товаров, выполнением работ, оказанием услуг и передачей информации в пределах таможенной территории Союза;

2) расчеты по операциям, связанным с приобретением резидентами одного государства-члена акций, долей, cвнесением вкладов (паев) в целях обеспечения участия в уставном капитале(уставном фонде) юридического лица – резидента другого государства-члена;

3) расчеты между резидентами одного государства-члена и резидентами другого государства-члена, связанные с приобретением через организованные рынки (биржи) государств-членов государственных ценных бумаг и других ценных бумаг, эмитированных резидентами государств-членов;

4) расчеты по операциям, связанным с приобретением резидентами одного государства-члена недвижимого имущества, зарегистрированного в соответствии с законодательством другого государства-члена;

5) расчеты по операциям резидентов одного государства-члена, связанным с предоставлением, получением и возвратом кредитов и займов, уплатой сумм процентов и штрафных санкций по соответствующим договорам с уполномоченными организациями другого государства-члена;

6) расчеты по операциям резидентов одного государства-члена, связанным с получением и исполнением банковских гарантий уполномоченных организаций другого государства-члена, а также с исполнением обязательств по договорам поручительства и залога, заключенным с такими уполномоченными организациями;

7) переводы денежных средств, осуществляемые физическими лицами в пределах таможенной территории Союза.

3. Законодательством государства-члена могут быть предусмотрены иные валютные операции, в отношении которых на территории этого государства не применяются валютные ограничения.

4. Резиденты государств-членов вправе осуществлять расчеты по валютным операциям без использования банковских счетов в уполномоченных организациях в случае осуществления платежей и переводов денежных средств между физическими лицами в национальных валютах государств-членов в пределах таможенной территории Союза.

Законодательством государства-члена могут быть предусмотрены иные случаи осуществления расчетов по валютным операциям без использования банковских счетов в уполномоченных организациях на территории этого государства.

5. Порядок проведения валютных операций устанавливается валютным законодательством государства-члена, на территории которого проводится валютная операция, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.

 
Статья 4
Счета (вклады) резидентов государств-членов
и резидентов третьих стран
 

1. Резиденты одного государства-члена могут без ограничений открывать счета (вклады) в иностранной валюте и в национальной валюте в уполномоченных организациях другого государства-члена и осуществлять по ним операции в порядке, установленном законодательством государства-члена, на территории которого открыты указанные счета (вклады).

2. Резиденты государств-членов могут открывать счета (вклады) в иностранной валюте и в национальной валюте в банках, расположенных в третьих странах, и осуществлять по ним операции в соответствии с законодательством своего государства.

3. Резиденты третьих стран имеют право открывать счета (вклады) в иностранной валюте и в национальной валюте в уполномоченных организациях и осуществлять по ним операции в порядке, установленном законодательством государства-члена, на территории которого открыты указанные счета (вклады).

 
Статья 5
Меры либерализации
 

В государствах-членах не применяется требование о получении разрешений (индивидуальных разрешений) в отношении валютных операций между резидентами государств-членов, а также в отношении открытия и ведения банковских счетов резидентов одного государства-члена в уполномоченных организациях другого государства-члена.

В государствах-членах не применяется требование об обязательной продаже иностранной валюты в отношении резидентов своего государства.

Положения настоящей статьи не распространяются на случаи введения валютных ограничений, предусмотренных Договором.

 
Статья 6
Репатриация денежных средств резидентами
государств-членов
 

1. Резиденты государства-члена по договорам (контрактам), заключаемым с нерезидентами, в сроки, установленные такими договорами (контрактами), если иные сроки не предусмотрены законодательством своего государства, обязаны обеспечить:

1) получение от нерезидентов на свои банковские счета в уполномоченных организациях своего государства денежных средств, причитающихся в соответствии с условиями указанных договоров (контрактов) за переданные нерезидентам товары, выполненные работы, оказанные услуги, переданную информацию;

2) возврат на свои банковские счета в уполномоченных организациях своего государства денежных средств, уплаченных нерезидентам за не ввезенные на территорию этого государства (неполученные на территории этого государства) товары, невыполненные работы, не оказанные услуги, не переданную информацию.

2. В случаях, не предусмотренных настоящей статьей, требование о репатриации денежных средств резидентами государства-члена применяется в соответствии с законодательством этого государства.

Законодательством государства-члена могут быть установлены случаи, при которых резидент этого государства вправе не зачислять денежные средства в иностранной валюте или национальной валюте на свои банковские счета в уполномоченных организациях этого государства.

 
Статья 7
Учет и контроль валютных операций
 

1. Целью валютного контроля (надзора за соблюдением валютного законодательства) является обеспечение соблюдения резидентами и нерезидентами государств-членов настоящего Соглашения и валютного законодательства.

2. Валютный контроль (надзор за соблюдением валютного законодательства) осуществляется по следующим основным направлениям:

1) определение соответствия осуществляемых резидентами государств-членов и нерезидентами валютных операций положениям настоящего Соглашения и валютного законодательства государства-члена, на территории которого такие операции осуществляются;

2) проверка полноты и достоверности учета и отчетности по валютным операциям;

3) проверка обоснованности платежей по валютным операциям и наличия необходимых для их осуществления документов;

4) проверка соблюдения требований к открытию и ведению счетов (вкладов) резидентами одного государства-члена в уполномоченных организациях других государств-членов или банках третьих стран.

3. Валютный контроль (надзор за соблюдением валютного законодательства) в государстве-члене осуществляется в соответствии с законодательством этого государства.

4. Порядок ведения и формы учета и отчетности по валютным операциям устанавливаются в соответствии с международными договорами и законодательством государств-членов.

 
Статья 8
Гармонизация норм об ответственности за нарушение
валютного законодательства
 

1. Государства-члены обеспечивают гармонизацию своего законодательства в части, касающейся ответственности за нарушение валютного законодательства, в частности принимают меры, направленные на установление:

1) административной ответственности за следующие нарушения:

осуществление незаконных (запрещенных) валютных операций или осуществление валютных операций с нарушением валютного законодательства;

невыполнение резидентом государства-члена в установленный срок обязанности по репатриации денежных средств, подлежащих обязательному перечислению на его банковские счета в уполномоченных организациях государства-члена, резидентом которого он является;

непредставление или несоблюдение установленных порядка и (или) сроков представления информации, документов, форм учета и отчетности в соответствии с требованиями валютного законодательства;

2) уголовной ответственности за невыполнение резидентом государства-члена в установленный срок обязанности по репатриации денежных средств в крупном размере (особо крупном размере), подлежащих обязательному перечислению на его банковские счета в уполномоченных организациях государства-члена, резидентом которого он является.

2. Участники настоящего Соглашения принимают меры, направленные на гармонизацию до 1 января 2017 г. составов правонарушений и требований в отношении видов и размеров санкций за нарушения валютного законодательства.

 
Статья 9
Разрешение споров
 

Споры, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором.

 
Статья 10
Применение мер валютного регулирования и валютного контроля
(надзора за соблюдением валютного законодательства)
в государствах-членах
 

Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться и применяться как требование к государству-члену применять меры валютного регулирования и валютного контроля (надзора за соблюдением валютного законодательства) менее либеральные, чем меры, предусмотренные законодательством этого государства на дату подписания настоящего Соглашения.

 
Статья 11
Переходные положения
 

Для Республики Беларусь положения пункта 2 статьи 3, пункта 1 статьи 4 и статьи 5 настоящего Соглашения применяются с 1 января 2017 г. При этом Республика Беларусь до 1 января 2017 г. принимает на себя обязательства не превышать норматив обязательной продажи иностранной валюты на внутреннем валютном рынке, установленный на дату вступления настоящего Соглашения в силу. Для Республики Беларусь на период до 1 января 2020 г. сохраняется право применять свое законодательство в отношении сроков репатриации денежных средств резидентами Республики Беларусь.

В связи с установлением переходного периода Республика Беларусь принимает на себя обязательства не ухудшать условия осуществления резидентами государств-членов валютных операций, указанных в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, открытия и ведения ими счетов (вкладов) в иностранной валюте и в национальной валюте в соответствии с пунктом 1 статьи 4 настоящего Соглашения, а также осуществления операций по этим счетам (вкладам) по сравнению с условиями, действовавшими в Республике Беларусь по состоянию на дату подписания настоящего Соглашения.

Положения настоящей статьи применяются в части, не противоречащей пункту 8 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение N 16 к Договору).

 
Статья 12
Заключительные положения
 

Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.

По взаимному согласию участников настоящего Соглашения в него могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном абзацем третьим настоящей статьи.

Настоящее Соглашение вступает в силу на следующий день после даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

Совершено в городе _____________ «___» ________ 20__ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

 

За Правительство
Республики Армения
 
За Центральный банк
Республики Армения
 
За Правительство
Республики Беларусь
 
За Национальный банк
Республики Беларусь
 
За Правительство
Республики Казахстан
 
За Национальный Банк
Республики Казахстан
 
За Правительство
Кыргызской Республики
 
За Национальный банк
Кыргызской Республики
 
За Правительство
Российской Федерации
 
За Центральный банк
Российской Федерации
 
 
Комментарии
Мы будем рады любым предложениям и замечаниям по работе и содержанию сайта www.alta.ru.
Помогите нам стать лучше!