Техническая поддержка 24х7:
Москва
Центральный офис:
Контакты Дилеры
онлайн-справочник

Поправки ВТО от 01.10.2016

Поправки к Сборнику Классификационных Мнений
'
Amendments to the Compendium of Classification Opinions
Поправки к Сборнику Классификационных Мнений.
(58-я сессия ВТО - октябрь 2016 года)

 

Документ подготовлен ООО "Альта-Софт"

 

  Перевод на русский язык.
The following list contains the decisions taken by the Harmonized System Committee (58th Session - October 2016) concerning amendments to the Harmonized System Compendium of Classification Opinions. This publication will be updated regularly.
 
The Harmonized System Compendium of Classification Opinions is published by WCO and consists of a numerical list, set out in the order of headings and subheadings of the Harmonized Commodity Description and Coding System, of the Classification Opinions adopted by WCO. Within any Harmonized System heading or subheading the Classification Opinions are listed in chronological order. The Compendium is available as a bilingual publication in English and French, the two official languages of the WCO, and can be ordered directly (see “Bookshop” on this Web site).
 
The amendments listed below are reproduced in the order of the current pages concerned and will be incorporated into the aforementioned WCO publication in due time by replacing the pages affected by the amendments made.
 
Следующий список содержит решения, принятые Комитетом по Гармонизированной системе (58-я сессия - октябрь 2016 года), касающиеся поправок к Сборнику классификационных мнений по Гармонизированной системе. Данная публикация будет регулярно обновляться.
 
Сборник классификационных мнений по Гармонизированной системе является публикацией Всемирной таможенной организации (WCO). Он состоит из пронумерованного списка Классификационных мнений, утвержденных ВТО, которые изложены в порядке возрастания номеров товарных позиций и субпозиций Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (HCDCS) . В рамках любых товарных позиций и субпозиций Гармонизированной системы Классификационные мнения перечислены в хронологическом порядке. Сборник доступен как двуязычное издание на английском и французском языках, являющимися официальными языками ВТО, и может быть заказан напрямую (см. "Книжный магазин" на этом сайте).
 
 
Поправки, перечисленные ниже, приводятся в порядке текущей страницы и будут в свое время включены в вышеупомянутые публикации ВТО путем замены страниц, на которые оказывают влияние внесенные поправки.
Advice
Parties seeking to import or export merchandise covered by a decision are advised to verify the implementation of the decision by the importing or exporting country, as the case may be.
Совет
Сторонам, импортирующим и экспортирующим товары, на которые распространяются данные решения, предлагается удостовериться в принятии данных решений странами в/из которые/ых производится экспорт/импорт.

 

Page IV/6a.
Insert the following Classification Opinion:
Страница IV/6a.
Включить следующее классификационное мнение:
2009.89 1. Coconut water (coconut juice) obtained from green coconuts (99.95 %) with added sugar (0.05 %). Sugar is added to control taste between different batches of coconuts. The product is put up for retail sale in glass bottles of 290 ml.
Application of GIRs 1 and 6.
Кокосовая вода (кокосовый сок), получена из зеленых кокосовых орехов (99,95%) с добавлением сахара (0,05%). Сахар добавляют с целью контроля вкуса кокосовых орехов из разных партий. Продукт расфасован для розничной продажи в стеклянные бутылочки по 290 мл.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page IV/13a.
Insert the following Classification Opinion :
Страница IV/13a.
Включить следующее классификационное мнение:
2106.90 34. Rose hip juice in the form of a brown viscous concentrated liquid, made of 100 % rose hips. The product is obtained by milling the fruits with added water, and subsequent heat treatment and pressing, filtration, pasteurization, concentration and sterilization. It is intended to be used as raw material for the manufacture of beverages and food stuffs.
Application of GIR 1 and 6.
Сок шиповника, представляет собой коричневую вязкую концентрированную жидкость, изготовленную на 100% из плодов шиповника. Продукт получают путем измельчения плодов с добавлением воды и последующей термической обработки и прессования, фильтрации, пастеризации, концентрирования и стерилизации. Он предназначен для использования в качестве сырья для изготовления напитков и продуктов питания.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page V/1.
Insert the following Classification Opinion :
Страница V/1.
Включить следующее классификационное мнение:
2530.90 2. Free flowing white powder containing more than 99.2 % by weight of anhydrous disodium sulphate, obtained only by mechanical collection of thenardite (anhydrous disodium sulphate) formed naturally in the open air on the surface of mirabilite (disodium sulphate decahydrate) which crystallised from natural lake brine due to low temperature in winter. Prior to packing, the product is passed through a sieve with an aperture of 0.65 mm.
Application of GIRs 1 and 6.
See also Opinion 2833.11/1.
Белый сыпучий порошок, содержащий по весу более 99,2% безводного динатрия сульфата, полученного исключительно в результате механического сбора тенардита (безводный динатрия сульфат), образованного в природных условиях на открытом воздухе на поверхности мирабилита (динатрия сульфат декагидрат), который кристаллизовался из природной озерной рапы в зимний период в связи с низкой температурой. Перед упаковкой продукт пропускают через сито с отверстием 0,65 мм.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page VI/1.
Insert the following Classification Opinion :
Страница VI/1.
Включить следующее классификационное мнение:
2833.11 1. Free flowing white powder containing more than 98.5 % by weight of anhydrous disodium sulphate. It is obtained from a mixture of mirabilite (disodium sulphate decahydrate) and thenardite (anhydrous disodium sulphate) formed in the open air as a result of natural dehydration, which is collected and sent to a factory where it goes through melting (removing water), centrifugation and drying processes.
Application of GIRs 1 and 6.
See also Opinion 2530.90/2
Белый сыпучий порошок, содержащий по массе более 98,5% безводного динатрия сульфата. Его получают из смеси мирабилита (динатрия сульфат декагидрат) и тенардита (безводный динатрия сульфат), образующейся на открытом воздухе в результате естественного процесса дегидратации, которую собирают и отправляют на завод, где она подвергается процессам плавления (выпаривания), центрифугирования и сушки.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page VII/1.
Insert the following Classification Opinion :
Страница VII/1.
Включить следующее классификационное мнение:
3901.40 1. White granules consisting of 80 % linear low-density polyethylene and 20 % natural silica, having a specific gravity of 0.92. The product is obtained by an extrusion process after mixing and melting the two raw materials. The extruded material is cooled and cut into granules. It is presented in bags of 25 kg.
The product is used as an additive in the manufacture of articles of plastics to reduce the contact surface between two polyethylene films used mainly in the manufacture of supermarket bags.
Application of GIRs 1 and 6.
Белые гранулы, состоящие из 80% линейного полиэтилена низкой плотности и 20% природного кремнезема, имеющие удельный вес 0,92. Продукт получают посредством процесса экструзии после смешивания и плавления двух видов сырья. Экструдированный материал охлаждают и разделяют на гранулы. Он представлен в мешках по 25 кг.
Продукт используют как добавочный компонент при производстве изделий из пластмасс, чтобы уменьшить поверхность контакта между двумя полиэтиленовыми пленками, применяется в основном в производстве пакетов для супермаркетов.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page VII/2a.
Insert the following Classification Opinion :
Страница VII/2a.
Включить следующее классификационное мнение:
3917.21 1. Perforated tube of plastics (polyethylene), with a round internal cross section, with holes at specific intervals and equipped with built-in plastic drippers. The drippers have a special structure for pressure-compensation. The tube is specially designed and equipped to be used as a surface network in drip irrigation systems.
Application of GIRs 1 and 6.
Перфорированная трубка из пластмассы (полиэтилена), внутренняя часть которой имеет круглое поперечное сечение, снабжена отверстиями на определенном расстоянии друг от друга и оснащена встроенными пластиковыми капельницами. Капельницы имеют специальную конструкцию, что позволяет компенсировать давление. Труба специально разработана и имеет оснащение для использования в качестве составной части системы наземного капельного орошения.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page VII/5.
Insert the following Classification Opinion :
Страница VII/5.
Включить следующее классификационное мнение:
3924.90 5. Waste collection bin made entirely of plastics, in the form of a bucket with a capacity of 6.5 litres. It has a lid with an opening lined with strips through which the waste is thrown, and a handle.
This article is intended for the collection of sharp hospital waste (needles, scalpels, etc.).
Application of GIRs 1 and 6.
Контейнер для сбора отходов, изготовленный полностью из пластика, представляет собой ведро емкостью 6,5 литров. Снабжен крышкой с отверстием в форме полос для выбрасывания отходов и ручку.
Это изделие предназначено для сбора острых медицинских отходов (иглы, скальпели и т.д.)
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page VII/10.
Insert the following Classification Opinion :
Страница VII/10.
Включить следующее классификационное мнение:
3926.90 13. Artificial fingernails of plastics, also known as “false nails”, of varying or identical sizes, put up in sets and designed to be applied directly onto the natural nail using an adhesive, then trimmed and shaped into the appropriate form. They may be natural in appearance or decorated and may remain in place for approximately 7 to 10 days before being removed.
Application of GIRs 1 and 6.
Искусственные ногти из пластмассы, также известные как «накладные ногти», разного либо идентичного размера, представленные в наборах и предназначенные для закрепления непосредственно на естественном ногте при помощи клея с последующей обрезкой и подпиливанием для придания нужной формы. Внешне они могут выглядеть как естественные ногти или могут быть украшены особым образом и могут использоваться в течение периода около 7 - 10 дней до их удаления.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page XVI/12.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVI/12.
Включить следующее классификационное мнение:
8432.29 1. 4-4 blades (2+2) and disc dry land blade (soil cultivating implements), designed to be used for rotary tilling when installed on the driving axle of a propelling unit (pedestrian controlled tractor). The blades are presented in a single box together with, but not mounted on, the propelling unit.
The propelling unit (pedestrian controlled tractor) presented together with the soil cultivating implements is classified separately.
Application of GIRs 1 and 6.
See also Opinion 8701.10/1
4-4 лезвия (2+2) и дисковое лезвие для сухой почвы (приспособления для обработки почвы), предназначены для использования при ротационной обработке почвы, устанавливаются на ведущую ось приводного устройства (трактора, управляемого пешеходом). Лезвия представлены в одной коробке с приводным устройством, но не установлены на нее.
Приводное устройство (трактор, управляемый пешеходом), представленное вместе с приспособлениями для обработки почвы классифицируется отдельно.
Применение Основных правил интерпретации 1 и 6.
Page XVI/22.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVI/22.
Включить следующее классификационное мнение:
8473.30 4. Colour liquid-crystal display (LCD) module (dimensions : 228 mm (W) x 149 mm (H) x 2.4 mm (D)), designed for incorporation into a portable automatic data processing machine (tablet computer).
This display module consists of a 10.1 inch (25.65 cm) thin film transistor (TFT) active-matrix LCD panel, a light-emitting diode (LED) backlight unit and a flexible printed circuit board (FPCB) that provides the interface between the principal apparatus and the display module and contains electronic circuitry for converting voltage to a level usable by the module and controlling the function of the display panel.
The display module has the following basic features :
- Display Mode : Normally black;
- Resolution : 1280 x 800 pixels, pixel pitch 0.1695 x 0.1695 mm, up to 16.2 Mega colours;
- Average white luminance (typical) : 400 cd/m2;
- Contrast ratio (typical) : 900:1;
- Response time (max) : 45 ms;
- Pixel arrangement : RGB Vertical Stripe;
- Display area : 217 mm (H) x 136 mm (V);
- Power supply voltage (max) : Vcc = 5 V;
- Interface : LVDS (Low-voltage differential signaling) (DDK 45 pin).
The display module can reproduce only a signal of its own “native” resolution via pre-determined digital interface and is not able to resize, convert and adapt the input signal to the “native” resolution.
Application of GIRs 1 (Note 2 (b) to Section XVI) and 6.
Цветной жидкокристаллический модуль с дисплеем (LCD), (размеры: 228 мм (Ш) х 149 мм (В) х 2,4 мм (Г)), предназначенный для установки в портативную вычислительную машину (планшетный компьютер).
Этот модуль с дисплеем состоит из тонкопленочного транзистора (TFT) размером 25,65 см (10,1 дюйма) с ЖК панелью с активной матрицей, подсветкой на основе светоизлучающего диода (LED) и гибкой печатной платой (ГПП), которая обеспечивает совместимость основного устройства с модулем и содержит электронную схему, которая преобразует напряжение до уровня, используемого модулем и контролирует работу дисплейной панели.
Модуль с дисплеем имеет следующие основные характеристики:
- Режим работы дисплея: стандартный темный;
- Разрешение: 1280 х 800 пикселей, шаг пикселя: 0,1695 х 0,1695 мм, до 16,2 млн. цветов;
- Средняя яркость белого (типичное значение): 400 кд/м2;
- Коэффициент контрастности (типичное значение): 900:1;
- Время реакции (макс.): 45 мс;
- Расположение пикселей: вертикальная полоса RGB;
- Область отображения: 217 мм (по горизонтали) × 136 мм (по вертикали);
- Питание (макс.): Напряжение общего катода = 5 В;
- Интерфейс: LVDS (низковольтная дифференциальная передача сигналов) (подключение DDK, 45-контактный разъем).
Модуль с дисплеем может воспроизводить сигнал только своего, изначально установленного разрешения при помощи заранее заданного цифрового интерфейса и не способен изменять размер, конвертировать или адаптировать входной сигнал к изначально установленному разрешению.
Применение Основных правил интерпретации 1 (Примечание 2 (б) к Разделу XVI) и 6.
Page XVI/41b.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVI/41b.
Включить следующее классификационное мнение:
8517.70 4. Assembly designed to be mounted into a cellular (mobile) phone, consisting of a plastic frame incorporating the following components :
(i) gesture sensor for capturing movement of hands without touching the phone screen, which is a chip-shaped article comprised of a light-emitting diode (light emitting area) and a sensor (light receiving area). The light-emitting diode (LED) emits infrared (IR) rays, and the sensor receives IR rays reflecting from a hand and recognizes a user’s gesture;
(ii) IR LED for generating IR signal to remote control functions of external apparatus, such as a television, set-top box, etc.;
(iii) connector for interconnecting the assembly with the main board of the phone;
(iv) flexible printed circuit board (FPCB) to support and electrically connect the components of the assembly.
The gesture sensor and IR LED perform their functions independently.
Application of GIRs 1 (Note 2 (b) to Section XVI) and 6.
 
 
A IR LED
B Gesture sensor :
B1 Light-emitting diode (light emitting area)
B2 Sensor (light receiving area)
C Connector for interconnecting the assembly with the main board of the phone
Сборка, предназначенная для установки на сотовый (мобильный) телефон, состоящая из пластмассовой рамки, в которую встроены следующие элементы:
(i) датчик для определения движений рук без касания экрана телефона, который представляет собой изделие в виде чипа, включающего светоизлучающий диод (зона излучения света) и датчик (зона поглощения света). Светоизлучающий диод (LED) испускает инфракрасные (ИК) лучи, а датчик принимает ИК-лучи, отражаемые от руки, и распознает движения рук пользователя;
(ii) ИК-светодиод, генерирующий ИК-сигнал для удаленного управления внешним устройством, например, телевизором, телеприставкой и т.д .;
(iii) разъем для соединения сборки с основной платой телефона;
(iv) гибкая печатная плата (ГПП) для крепления и электрического соединения компонентов сборки.
Датчик движений рук и ИК-светодиод выполняют свои функции независимо друг от друга.
Применение Основных правил интерпретации 1 (Примечание 2 (б) к Разделу XVI) и 6.
A ИК-светодиод
B Датчик движений рук:
B1 Светоизлучающий диод (зона излучения света)
B2 Датчик (зона поглощения света)
C Разъем для соединения сборки с основной платой телефона
Page XVI/41b.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVI/41b.
Включить следующее классификационное мнение:
8517.70 5. Assembly designed to be mounted into a cellular (mobile) phone, incorporating the following components :
(i) linear vibration motor comprised of coils and magnets, for generating mechanical vibration while turned on; it is used in “silent” mode;
(ii) loudspeaker (or receiver) (dimensions : 12.1 mm x 7.1 mm x 3.5 mm; effective frequency band : 300 Hz ~ 3.4 kHz), reproducing sound from the voice of the other party during a telephone conversation by converting an input electrical signal into an audio signal (other sound and signal, such as, bell sound, music, etc. are reproduced through another loudspeaker);
(iii) microphone for converting surrounding sound, for example, when taking videos, into an electrical signal to be used by the phone (another microphone, mounted at the bottom of the telephone, is used for telephone communication);
(iv) connector for plugging in external headphones and earphones;
(v) connector for interconnecting the assembly with the main board of the phone;
(vi) flexible printed circuit board (FPCB) to support and electrically connect the components of the assembly.
The vibration motor, loudspeaker, microphone and connector for external headphones and earphones perform their functions independently.
Application of GIRs 1 (Note 2 (b) to Section XVI) and 6.
 
 
A Loudspeaker
B Connector for external headphones and earphones
C Microphone
D Connector for interconnecting the assembly with the main board of the phone
E Vibration motor”.
Сборка, предназначенная для установки на сотовый (мобильный) телефон, состоящая из следующих элементов:
(i) линейного вибрационного мотора, состоящего из катушек и магнитов, для генерирования механических колебаний во включенном состоянии; используется в «тихом режиме»;
(ii) акустическая система (или приемник) (размеры: 12,1 мм х 7,1 мм х 3,5 мм; эффективный диапазон частот: 300 Гц ~ 3,4 кГц), воспроизводящая звук голоса собеседника во время телефонного разговора путем преобразования получаемого электрического сигнала в звуковой сигнал (другие звуки и сигналы, такие как звук звонка, музыка и т.д., воспроизводятся через другую акустическую систему);
(iii) микрофон для преобразования окружающего звука, например, при записи видео, в электрический сигнал для телефона (другой микрофон, установленный в нижней части телефона, используется для телефонной связи);
(iv) разъем для подключения внешних наушников;
(v) разъем для соединения сборки с основной платой телефона;
(vi) гибкая печатная плата (ГПП) для крепления и электрического соединения компонентов сборки.
Вибрационный мотор, акустическая система, микрофон и разъем для подключения наушников выполняют свои функции независимо друг от друга.
Применение Основных правил интерпретации 1 (Примечание 2 (б) к Разделу XVI) и 6.
А Акустическая система
B Разъем для наушников
C Микрофон
D Разъем для соединения блока с основной платой телефона
E Вибрационный мотор.
Page XVII/1.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVII/1.
Включить следующее классификационное мнение:
8603.10 1. Three uncoupled railway coaches, comprised of two electrically-propelled “M-Cars” and one trailer “T-Car”, each being 22.6 m long, 2.9 m wide, and 3.8 m high. After coupling, the three coaches, also known as an Electric Multiple Unit (EMU), are intended to be used in a distributed traction system for an urban railway.
A pantograph in the upper part of the T-car provides electricity, which passes through the main transformer and is transmitted to converters in the M-Cars. The converters transform the electric current from AC (alternating current) to DC (direct current) and send it to inverters, which change the DC into three-phase AC to activate the electric motors.
Application of GIRs 1, 2 (a) and 6.
Три несцепленных железнодорожных вагона, включающие два моторных вагона с электрической тягой «М-Car» и один прицепной вагон «T-Car», каждый из которых имеет размеры: 22,6 м в длину, 2,9 м в ширину и 3,8 м в высоту. После сцепки три вагона образуют электросекцию (Electric Multiple Unit, EMU) и предназначены для использования в рамках системы распределенной тяги на городских железных дорогах.
Пантограф в верхней части прицепного вагона обеспечивает подачу электричества, проходящего через главный трансформатор и передающегося к преобразователям моторных вагонов. Преобразователи конвертируют электрический переменный ток в постоянный и направляют его к инверторам, которые преобразуют постоянный ток в трехфазный переменный ток для активации электродвигателей.
Применение Основных правил интерпретации 1, 2 (а) и 6.
Page XVII/1.
Insert the following Classification Opinion :
Страница XVII/1.
Включить следующее классификационное мнение:
8701.10 1. Self-powered, pedestrian controlled, propelling units (pedestrian controlled tractors) with one driving axle, an internal combustion engine
(single cylinder, four-stroke cycle, air cooled, max. power : 4.8 (6.5) or 4.4 (6.0) kW(hp)/3600 rpm), fuel tank (6.5 or 3.5 l) and handle bar type steering. These units are presented disassembled and together with two wheels with tyres, 4-4 blades (2+2) and disc dry land blade, in a single box.
They are designed for use with different interchangeable implements (such as, ridger, plough, ditching blade, etc. which are not presented with the units) and can also be used for short distance transportation or as a fixed motive power machine.
The 4-4 blades (2+2) and disc dry land blade presented together with the units are classified separately.
Application of GIRs 1 (Note 2 to Chapter 87), 2 (a) and 6.
See also Opinion 8432.29/1
Приводные устройства с автономным питанием, управляемые пешеходом (тракторы, управляемые пешеходом) с одной ведущей осью, двигателем внутреннего сгорания (одноцилиндровым, с четырехтактным циклом, воздушным охлаждением, максимальная мощность: 4,8 (6,5) или 4,4 (6,0) кВт (л.с.) / 3600 оборотов в минуту), топливным баком (на 6,5 или 3,5 л) и рукоятками рулевого управления. Эти устройства представлены в разобранном виде вместе с двумя колесами и шинами, 4-4 лезвиями (2+2) и дисковым лезвием для сухой почвы в одной коробке.
Они предназначены для использования с различными сменными инструментами (например, грядоделателями, плугами, ножами канавокопателя и т.д., которые не представлены в комплекте с устройствами), а также могут быть использованы для транспортировки на короткие расстояния или в качестве стационарного силового привода.
4-4 лезвия (2 + 2) и дисковый нож для сухой почвы, представленные вместе с устройствами, классифицируются отдельно.
Применение Основных правил интерпретации 1 (Примечание 2 к Группе 87), 2 (a) и 6.
См. также мнение 8432.29/1
  • Документ полезен? 0 m n 0
'
Комментарии
Добавить комментарий
Добавить
Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен.
Нет комментариев
Мы будем рады любым предложениям и замечаниям по работе и содержанию сайта www.alta.ru.
Помогите нам стать лучше!
Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен.