Альта-Софт - более 30 лет успешной работы!
Техническая поддержка 24х7:
Москва
Центральный офис:
Контакты Дилеры
Выпуск машиночитаемой доверенности
онлайн-справочник

Соглашение от 02.11.2018 "Об осуществлении совместной деятельности государств - участников Содружества Независимых Государств в области исследования и использования космического пространства в мирных целях"

Об осуществлении совместной деятельности государств - участников СНГ в области исследования и использования космического пространства в мирных целях
Соглашение от 2 ноября 2018 года
"Об осуществлении совместной деятельности
государств - участников Содружества Независимых Государств
в области исследования и использования космического
пространства в мирных целях"
 
(Астана, 2 ноября 2018 года)

 

Правительства государств - участников настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,

осознавая важное значение космической науки и техники для социально-экономического и научно-технического развития государств - участников СНГ,

исходя из понимания важности развития научно-технического и промышленного потенциалов государств - участников СНГ, направленных на освоение космического пространства,

выражая заинтересованность в объединении усилий в различных областях исследования и использования космического пространства в мирных целях,

признавая практическую важность и потенциальные взаимные выгоды от целенаправленного международного сотрудничества в сфере космической деятельности, основанного на научно-технической и производственной кооперации,

руководствуясь Конвенцией Содружества Независимых Государств о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях от 28 сентября 2018 года,

принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также других международных договоров по исследованию и использованию космического пространства,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
Определения
 

Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

ввоз - любое перемещение через государственную границу или через таможенную границу государств Сторон на их территорию товаров, перевозимых для целей совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением;

вывоз - любое перемещение через государственную границу или через таможенную границу государств Сторон с их территории товаров, перевозимых для целей совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением;

государство Стороны - государство - участник настоящего Соглашения;

деловая конфиденциальная информация - научно-техническая, коммерческая, технологическая, производственная, финансово-экономическая информация, в том числе составляющая секреты производства (ноу-хау), независимо от формы ее представления и носителя, отвечающая следующим условиям:

обладание этой информацией может обеспечить выгоду, в частности экономического, научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают;

эта информация не является общеизвестной или широкодоступной из других источников на законных основаниях;

эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;

эта информация не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность;

обладатель этой информации принимает меры по обеспечению ее конфиденциальности;

законодательно уполномоченные должностные лица - служащие органов внутренних дел, таможенных органов, карантинной службы, персонал по чрезвычайным ситуациям, судебные исполнители и иные должностные лица государства каждой из Сторон и должностные лица третьих государств, чьи функции предусмотрены в законодательном порядке, которым выдаются специальные разрешения, соответственно, от каждой из Сторон через их компетентные или уполномоченные органы, а также от правительства третьего государства посредством принятых в этом государстве процедур с указанием того, что такие должностные лица осуществляют на территории и в соответствии с законодательством своих государств конкретные функции, которые могут затрагивать совместную деятельность;

импортирующая Сторона - Сторона, на территорию государства которой осуществляется ввоз товаров;

интеллектуальная собственность - интеллектуальная собственность, определяемая в соответствии со статьей 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, от 14 июля 1967 года;

информация - любые сведения (независимо от формы представления и носителя) о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, включая сведения коммерческого и финансового характера, научные и технические данные, касающиеся совместной деятельности, хода ее осуществления и полученных результатов;

консигнаторы - любые физические или юридические лица, которым в соответствии с законодательством их государства выданы лицензии и (или) иные разрешения на ввоз и (или) вывоз охраняемых изделий и технологий;

контроль - любое требование или условие в отношении экспорта или реэкспорта охраняемых изделий и технологий (включая экспортные лицензии, иные разрешения, требования ведения учета и отчетности по доступу к охраняемым изделиям и технологиям), соответствующее целям эффективного осуществления экспортного контроля и мерам по охране изделий и технологий;

конфиденциальная информация - информация ограниченного доступа, не являющаяся секретной информацией, которая надлежащим образом охраняется в соответствии с законодательством государств Сторон и на носителях которой проставляется отметка "Для служебного пользования";

охраняемые изделия и технологии - любые товары, представляющие собой предметы, материалы, поставляемую или изготавливаемую продукцию, включая оборудование различного назначения, любые технологии, в частности изобретения, полезные модели, ноу-хау, промышленные образцы и программы для электронно-вычислительных машин, в том числе в виде технических данных или технического содействия, и (или) содержащие информацию (помимо общедоступной информации) в любой форме, включая письменную и устную информацию, технические проекты, чертежи, фотографии, видеоматериалы, планы, инструкции и документацию, необходимую для технического проектирования, конструирования, разработки, производства, обработки, изготовления, использования, эксплуатации, капитального ремонта, текущего ремонта, технического обслуживания, модификации, улучшения характеристик или модернизации охраняемых изделий и технологий, в отношении которых уполномоченными органами выдаются экспортные лицензии и (или) в отношении которых какой-либо одной Стороной выдаются иные разрешения на вывоз на территорию государства какой-либо другой Стороны и осуществляется контроль экспортирующей Стороной через ее компетентный орган и (или) уполномоченный орган в соответствии с законодательством государства экспортирующей Стороны и на основании настоящего Соглашения;

планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности - конкретные планы участников совместной деятельности, касающиеся осуществления совместной деятельности или совместного исследования, их соответствующих прав и обязательств, в которых применительно к интеллектуальной собственности, в частности, определяются:

порядок распределения и использования прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности, в том числе для научных и исследовательских целей, их распространения, включая договоренности о совместных публикациях;

права и обязанности исследователей и ученых;

соответствующие вклады Сторон и (или) участников совместной деятельности, включая предшествующую интеллектуальную собственность, переданную в рамках осуществления совместной деятельности;

перечень используемых результатов интеллектуальной деятельности и порядок их использования на территориях государств Сторон и, в случае необходимости, на территориях третьих государств;

порядок предоставления и передачи прав на охраняемые результаты научных исследований;

порядок лицензирования и передачи прав на объекты интеллектуальной собственности;

планы охраны технологий - планы, содержащие в виде письменных инструкций или иных обязательных к исполнению положений подробное изложение конкретных мер по соблюдению требований физической и правовой защиты охраняемых изделий и технологий на постоянной основе, включая особые условия и ограничения на случай чрезвычайных ситуаций, а также описание операций в отношении всех объектов, помещений, транспортных средств или их отдельных зон, где находятся охраняемые изделия и технологии, с указанием процедур безопасности и допуска в такие места;

предшествующая интеллектуальная собственность - интеллектуальная собственность, полученная до начала осуществления совместной деятельности и принадлежащая государству одной из Сторон или участникам совместной деятельности, либо интеллектуальная собственность, являющаяся результатом осуществления самостоятельной деятельности или самостоятельного исследования, использование которой необходимо для осуществления совместной деятельности;

представители экспортирующей (импортирующей) Стороны - физические лица, состоящие на государственной службе в государстве Стороны, и (или) физические и (или) юридические лица, уполномоченные ею и (или) ее компетентным или уполномоченным органом осуществлять совместную деятельность в отношении охраняемых изделий и технологий, в том числе любые уполномоченные в установленном порядке представители Стороны и (или) ее компетентного и (или) уполномоченного органа, консигнаторы, назначенные органы и организации, их служащие, представители, подрядчики или субподрядчики, которые в связи с выдачей в государстве Стороны экспортных (импортных) лицензий и (или) иных разрешений принимают участие в совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий и (или) имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и технологиям, обладают навыками и компетенцией в вопросах обращения с охраняемыми изделиями и технологиями и находятся под юрисдикцией и (или) контролем государства этой Стороны;

представители третьего государства - физические лица, состоящие на государственной службе в третьем государстве, и (или) физические и (или) юридические лица, уполномоченные правительством третьего государства и (или) государственным органом третьего государства осуществлять совместную деятельность в отношении охраняемых изделий и технологий во исполнение соглашений и договоренностей, предусмотренных пунктом 2 раздела 1 приложения 3 к настоящему Соглашению, которое составляет его неотъемлемую часть, в том числе любые уполномоченные в установленном порядке представители третьего государства, которые принимают участие в совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий и (или) имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и технологиям и находятся под юрисдикцией и (или) контролем третьего государства;

результаты интеллектуальной деятельности - произведения науки, литературы и искусства, программы для электронных вычислительных машин, базы данных, исполнения, фонограммы, сообщение в эфир или по кабелю радио- или телепередач (вещание организаций эфирного или кабельного вещания), изобретения, полезные модели, промышленные образцы, селекционные достижения, топологии интегральных микросхем, секреты производства (ноу-хау);

реэкспортирующая Сторона - импортирующая Сторона, с территории государства которой осуществляется согласно лицензиям (разрешениям) на экспорт, выданным уполномоченными органами экспортирующей Стороны, или иным разрешениям экспортирующей Стороны, с одной стороны, и лицензиям (разрешениям) на импорт, выданным уполномоченными органами в соответствии с законодательством третьего государства, или иным разрешениям правительства третьего государства, с другой стороны, последующая передача охраняемых изделий и технологий в третье государство в целях осуществления совместной деятельности;

секретная информация - информация, которая содержит сведения, составляющие государственные секреты (государственную тайну) одного из государств Сторон, несанкционированное распространение которой может нанести ущерб безопасности и интересам этого государства;

совместная деятельность - деятельность во исполнение настоящего Соглашения, связанная с исследованием и использованием космического пространства и применением космической техники и технологий в мирных целях, которая определена в качестве таковой в соглашениях (контрактах), включая совместную деятельность в отношении охраняемых изделий и технологий;

совместно созданная интеллектуальная собственность - интеллектуальная собственность, созданная в результате осуществления совместной деятельности;

совместная деятельность в отношении охраняемых изделий и технологий - все действия, относящиеся к обращению с охраняемыми изделиями и технологиями в связи с их техническим проектированием, конструированием, разработкой, производством, обработкой, изготовлением, использованием, эксплуатацией, капитальным ремонтом, текущим ремонтом, техническим обслуживанием, модификацией, улучшением характеристик или модернизацией охраняемых изделий и технологий, включая обсуждение технических вопросов, все стадии обращения с любой специальной документацией, подготовку эскизных проектов, выполнение проектно-конструкторских работ, разработку, изготовление, поставку, монтаж, техническое обслуживание, эксплуатацию, транспортировку и хранение любых систем и агрегатов, обеспечение технического руководства и оказание услуг по эксплуатации и маркетингу;

средства индивидуализации - фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания, наименования мест происхождения товаров, коммерческие обозначения;

товары - такие изделия (предметы, материалы и продукция), относящиеся к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, как космические аппараты и средства выведения космических аппаратов, их элементы, компоненты и запасные части к ним; приборы; устройства; контрольное, испытательное и технологическое оборудование, включая относящиеся к ним технологически неотъемлемые природные или искусственные вещества или материалы; поставляемая или изготавливаемая продукция; технологии в виде информации и данных, зафиксированных на материальных носителях; полученные в результате исследования, изыскания или разработки опытно-конструкторские и инженерно-технические разработки, а также иная информация в любой материальной форме, включая: производственную документацию и технические характеристики; права на результаты интеллектуальной деятельности и приравненные к ним средства индивидуализации, а также продукты (изделия), в которых они выражены, и пилотные проектно-конструкторские разработки;

третье государство - государство, которое не является участником настоящего Соглашения;

уполномоченные должностные лица экспортирующей (импортирующей) Стороны - представители экспортирующей (импортирующей) Стороны и (или) иные должностные лица, получившие специальные разрешения от экспортирующей (импортирующей) Стороны и (или) ее компетентного или уполномоченного органа на выполнение определенных функций контроля за обращением с охраняемыми изделиями и технологиями;

уполномоченные органы - государственные органы, имеющие право в соответствии с законодательством своего государства выдавать экспортные лицензии или иные разрешения на ввоз (вывоз) охраняемых изделий и технологий, а также осуществлять контроль за обращением с ними;

участники совместной деятельности - компетентные органы, назначенные органы и организации, а также юридические и (или) физические лица, их представители, подрядчики и субподрядчики, консигнаторы, которые в соответствии с законодательством своего государства уполномочены Стороной и (или) ее компетентными органами осуществлять совместную деятельность в рамках настоящего Соглашения;

экспортирующая Сторона - Сторона, с территории государства которой осуществляется вывоз товаров.

 

Статья 2
Цели
 

Целями настоящего Соглашения являются установление правовой и организационной основ многостороннего сотрудничества в области исследования и использования космического пространства в мирных целях и содействие созданию правовой базы для разработки и заключения между Сторонами и участниками совместной деятельности соглашений и других договоренностей по конкретным направлениям совместной космической деятельности.

 

Статья 3
Правовая основа
 

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и при соблюдении общепризнанных принципов и норм международного права.

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.

 

Статья 4
Области сотрудничества
 

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в следующих областях:

исследование космического пространства, включая астрофизические исследования, изучение планет и астероидно-кометной опасности;

разработка космических аппаратов и средств выведения, их элементов, приборов и устройств;

создание и развитие наземной космической инфраструктуры;

дистанционное зондирование Земли из космоса;

спутниковые навигационные системы, технологии и услуги;

защита космической среды, включая контроль, предупреждение и сокращение (ликвидацию) последствий техногенного воздействия на нее;

предоставление услуг по осуществлению запусков;

применение результатов космической деятельности в научных, экономических и социальных отраслях государств - участников СНГ;

научные фундаментальные и прикладные исследования с использованием пилотируемых космических комплексов;

обеспечение экологической безопасности и охраны окружающей среды при осуществлении космической деятельности;

пилотируемые космические полеты;

подготовка и переподготовка кадров для космической отрасли.

По взаимной договоренности в письменной форме Стороны могут дополнительно определять иные области сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением.

 

Статья 5
Формы сотрудничества
 

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в следующих формах:

планирование и осуществление совместных программ и проектов;

взаимный обмен научной и технической информацией, специальными знаниями, экспериментальными данными, результатами опытно-конструкторских работ и материалами в различных областях космической науки, техники и технологии;

взаимное содействие доступу к государственным программам исследования и использования космического пространства в мирных целях, а также к международным программам и проектам в области практического применения космических технологий и развития космической инфраструктуры;

использование наземных объектов и систем для запусков и управления космическими аппаратами;

организация программ подготовки кадров, обмен специалистами и учеными;

проведение симпозиумов, конференций и других подобных мероприятий;

участие в специализированных выставках, ярмарках и других подобных мероприятиях;

развитие различных форм партнерства на международном рынке космических технологий и услуг;

взаимное предоставление технического содействия и помощи в осуществлении космической деятельности;

гармонизация национальных нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов Сторон в космической сфере.

По взаимной договоренности Стороны могут дополнительно определять в письменном виде иные формы сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением.

 

Статья 6
Координация совместной деятельности
 

Координация совместной деятельности по выполнению настоящего Соглашения возлагается на Межгосударственный совет по космосу. Его задачи, функции и порядок функционирования определены Положением о Межгосударственном совете по космосу, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения (приложение 1).

 

Статья 7
Компетентные органы и назначенные органы и организации
 

1. Стороны сообщают о назначенных компетентных органах депозитарию настоящего Соглашения одновременно с уведомлением о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Об изменениях компетентных органов каждая из Сторон письменно уведомляет депозитарий.

2. В соответствии с законодательством своих государств Стороны или их компетентные органы в установленном порядке могут назначать государственные органы и (или) организации своих государств для осуществления специализированных видов деятельности в рамках отдельных программ и проектов сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения (далее - назначенные органы и организации).

В качестве назначенных организаций могут выступать государственные, частные и иные организации, зарегистрированные и осуществляющие деятельность в соответствии с законодательством государств Сторон.

3. Стороны и их компетентные органы, назначенные органы и организации содействуют установлению и развитию сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения между государственными и частными организациями своих государств, в том числе с участием организаций третьих государств, а также международных организаций.

4. Организационные, финансовые, правовые и технические условия осуществления конкретных программ и проектов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения составляют предмет отдельных соглашений (контрактов) между участниками совместной деятельности или (при необходимости и с учетом международных обязательств государств Сторон) отдельных соглашений непосредственно между Сторонами (далее - отдельные соглашения).

5. Участники совместной деятельности при необходимости могут создавать совместные рабочие группы и (или) иные рабочие органы для осуществления программ и проектов, а также подготовки предложений о новых областях и формах сотрудничества и развития механизмов взаимодействия во исполнение настоящего Соглашения.

 

Статья 8
Финансирование
 

1. Финансирование совместной деятельности при реализации настоящего Соглашения осуществляется заинтересованными Сторонами в пределах средств национальных бюджетов, предусматриваемых соответствующим министерствам и ведомствам для обеспечения своей деятельности, а также из внебюджетных источников.

2. Финансирование совместной деятельности при реализации настоящего Соглашения за счет национальных бюджетов осуществляется Сторонами согласно законодательству каждого из государств Сторон, касающемуся бюджетного регулирования, и при условии наличия финансовых средств, выделенных на эти цели.

При возникновении проблем с финансированием, связанным с выполнением какой-либо Стороной своих обязательств, указанная Сторона, действуя через свой компетентный орган, извещает об этом компетентные органы других Сторон для проведения консультаций.

3. Стороны не несут ответственности по любым финансовым обязательствам, являющимся результатом отдельных соглашений, заключенных участниками совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением.

 

Статья 9
Интеллектуальная собственность
 

1. Стороны обеспечивают адекватную и эффективную охрану прав на объекты интеллектуальной собственности, создаваемые или используемые в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством своего государства, его международными обязательствами и положениями настоящего Соглашения.

2. Стороны и участники совместной деятельности конкретизируют в отдельных соглашениях подлежащие соблюдению положения, касающиеся интеллектуальной собственности, используемой в рамках осуществления совместной деятельности и (или) являющейся ее результатом, соблюдая принципы и нормы, предусмотренные приложением 2 к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.

 

Статья 10
Обмен информацией
 

1. Стороны через свои компетентные органы содействуют взаимному обмену информацией, относящейся к совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством своих государств. Каждая Сторона и ее участники совместной деятельности обеспечивают другим Сторонам и их участникам совместной деятельности доступ к результатам научных исследований и работ, осуществляемых совместно, в разумно короткие сроки.

2. Стороны осуществляют обмен информацией, на распространение которой не установлены ограничения, а также конфиденциальной информацией в соответствии с законодательством своих государств, положениями настоящего Соглашения и других международных договоров.

3. Каждая Сторона и ее участники совместной деятельности охраняют конфиденциальную информацию, полученную от другой Стороны и ее участников совместной деятельности, в соответствии с законодательством своего государства. Отдельные соглашения предусматривают защиту конфиденциальной информации и условия, на которых такая конфиденциальная информация может быть передана участникам совместной деятельности, любым представителям третьего государства или международных организаций, включая подрядчиков и субподрядчиков.

Отдельные соглашения при необходимости предусматривают принятие всех необходимых дополнительных мер по отношению к участникам совместной деятельности по соблюдению обязательств по защите конфиденциальной информации.

4. Ответственность за обозначение конфиденциальной информации возлагается на ту Сторону или того участника совместной деятельности, информация которого требует такой конфиденциальности. Стороны и участники совместной деятельности принимают все необходимые меры для обеспечения конфиденциальности всей переписки, которая содержит конфиденциальную информацию, в соответствии с законодательством государств Сторон.

Каждая Сторона обязывает своих участников совместной деятельности сокращать до минимума число лиц, имеющих доступ к конфиденциальной информации, передаваемой участниками совместной деятельности друг другу в ходе исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, являющимися гражданами ее государства, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.

5. Ни одна из Сторон и ни один из участников совместной деятельности не раскрывает и не передает любым представителям третьего государства или международных организаций информацию, предусмотренную пунктами 1 и 2 настоящей статьи, полученную от любой другой Стороны и (или) ее участника совместной деятельности, если Стороны и их участники совместной деятельности не договорятся на взаимной основе об ином в письменной форме.

6. Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается в качестве обязательства любой из Сторон передавать какую-либо информацию в рамках настоящего Соглашения или какого-либо основания для любой иной передачи информации в целом в рамках совместной деятельности, если такая передача противоречит интересам безопасности ее государства.

Если передача конкретной информации, отнесенной в государстве любой из Сторон к категории секретной информации, будет признана Сторонами необходимой в целях осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, то порядок передачи и обращения с такой информацией регулируется законодательством каждого из государств Сторон, соглашениями между Сторонами о взаимной защите секретной информации, а также, в случае необходимости, иным отдельным соглашением между Сторонами, заключенным в письменной форме.

7. Участники совместной деятельности каждой из Сторон определяют перечни технических данных, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, которыми они предполагают обмениваться. Такие перечни подлежат утверждению в установленном порядке компетентными органами и уполномоченными органами передающей Стороны.

 

Статья 11
Защита имущества и меры по охране технологий
 

1. Каждая Сторона с учетом законодательства своего государства обеспечивает соблюдение интересов каждой из других Сторон и их участников совместной деятельности, связанных с правовой и физической защитой их имущества, находящегося на территории ее государства в рамках совместной деятельности, включая иммунитет взаимно оговоренных категорий товаров от любых форм и видов изъятия или исполнительного производства. Надлежащая защита имущества, используемого в рамках осуществления совместной деятельности, может дополнительно предусматриваться в отдельных соглашениях.

2. В целях осуществления конкретных видов совместной деятельности Стороны при необходимости заключают и (или) оказывают через компетентные и уполномоченные органы содействие в заключении участниками совместной деятельности соглашений о мерах по охране технологий, с тем чтобы предусматривать детальные условия:

для предотвращения любого несанкционированного доступа к экспортируемым охраняемым изделиям и технологиям, любой несанкционированной последующей их передачи импортирующей Стороной и (или) участниками совместной деятельности от импортирующей Стороны, осуществления экспорта охраняемых изделий и технологий не по назначению и (или) их нецелевого использования экспортером или импортером (конечным пользователем);

осуществления представителями государств Сторон надлежащих функций по эффективному обеспечению сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий и контролю за порядком обращения с ними;

разработки и выполнения конкретных планов охраны технологий.

3. В целях реализации положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи Стороны через свои компетентные и уполномоченные органы обеспечивают применение на практике мер по охране технологий, предусмотренных приложением 3 к настоящему Соглашению.

 

Статья 12
Экспортный контроль
 

Стороны действуют в соответствии с законодательством своих государств в области экспортного контроля в отношении тех товаров и услуг, которые включены в списки и перечни экспортного контроля каждого из государств Сторон.

Передача Сторонами или участниками совместной деятельности друг другу в рамках любых форм сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением товаров и предоставление услуг на территории экспортера, импортера или любого третьего государства осуществляются в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, относящимся к экспортному контролю.

 

Статья 13
Таможенное регулирование
 

1. Товары, ввоз и (или) вывоз которых осуществляется в рамках настоящего Соглашения, подлежат освобождению от таможенных пошлин и налогов, взимаемых таможенными органами, если это предусмотрено законодательством государств Сторон и обязательствами Сторон в рамках международных договоров, участниками которых они являются.

Компетентные органы в каждом случае до осуществления ввоза и (или) вывоза товаров, осуществляемого в рамках настоящего Соглашения и (или) отдельных соглашений, заключаемых в целях реализации настоящего Соглашения, представляют таможенным органам своих государств подтверждение о целевом назначении товаров, их номенклатуре и количестве в рамках международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства, в том числе оказания услуг по запуску космических аппаратов.

2. Освобождение от таможенных пошлин и налогов, предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, предоставляется в соответствии с законодательством государств Сторон и обязательствами Сторон в рамках международных договоров, участниками которых они являются, и в отношении товаров, ввозимых на их территорию или на их таможенную территорию из третьих государств и (или) вывозимых с их территории или с их таможенной территории в третьи государства, независимо от страны их происхождения, включая товары, ввозимые и (или) вывозимые в рамках многосторонних соглашений или программ и проектов сотрудничества, а также обязательств Сторон в рамках международных договоров, в которых участвуют Стороны и (или) участники совместной деятельности Сторон и которые реализуются во исполнение настоящего Соглашения.

3. Положения настоящей статьи не распространяются на подакцизные товары.

 

Статья 14
Ответственность
 

1. Стороны на взаимной основе отказываются от предъявления друг другу любых требований об ответственности и о возмещении ущерба, и, соответственно, каждая Сторона не предъявляет каких-либо претензий любым другим Сторонам и их участникам совместной деятельности в связи с ущербом, нанесенным лицам из числа собственного персонала и (или) собственному имуществу каждой из Сторон в связи с участием таких лиц и использованием такого имущества в совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

2. Стороны и (или) компетентные органы на взаимной основе и при соблюдении законодательства государств Сторон применяют процедуры осуществления принципа взаимного отказа от предъявления требований об ответственности и о возмещении ущерба посредством согласованной практики, в соответствии с которой каждая Сторона и ее участники совместной деятельности не предъявляют на взаимной основе любых претензий или исков другим Сторонам и их участникам совместной деятельности в связи с ущербом, который может быть непреднамеренно нанесен их собственному имуществу и (или) лицам из числа их собственного персонала.

3. Принцип отказа от предъявления требований об ответственности и о возмещении ущерба, предусмотренный пунктами 1 и 2 настоящей статьи, применяется только в том случае, если Стороны, их участники совместной деятельности, лица из числа их персонала или их имущество, которые причиняют ущерб или которым причиняется ущерб, соответственно, участвуют или используются в совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

4. Стороны и (или) участники совместной деятельности могут в рамках отдельных соглашений ограничивать сферу действия или иным образом изменять положения о взаимном отказе от предъявления требований об ответственности и о возмещении ущерба, предусмотренные настоящей статьей, в той мере, в какой это может потребоваться в силу конкретного характера совместной деятельности. Они могут, в частности, согласовать дополнительные или альтернативные положения о распределении ответственности и возмещении ущерба в отношении конкретного вида совместной деятельности.

5. Взаимный отказ от предъявления требований об ответственности и о возмещении ущерба в соответствии с пунктами 1 - 3 настоящей статьи не распространяется:

на претензии в связи с компенсацией за телесное повреждение, нанесение какого-либо иного серьезного вреда здоровью физического лица или смерть такого лица, предъявляемые соответственно этим лицом или любым лицом, имеющим на это право (душеприказчики такого физического лица, его наследники или лица, к которым переходят права в порядке суброгации);

претензии, которые возникают в отношениях между любой Стороной и ее участниками совместной деятельности, а также в отношениях между такими участниками совместной деятельности;

претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;

претензии в связи с ущербом, вызванным преднамеренными неправомерными действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности;

претензии, основанные на прямо оговоренных договорных положениях.

6. Положения настоящей статьи не наносят ущерба применению соответствующих принципов и норм, установленных международным правом, в частности в отношении претензий, основанных на Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, от 29 марта 1972 года.

7. Стороны проводят консультации по любому случаю, касающемуся ответственности, которая может возникнуть в соответствии с международным правом, включая Конвенцию, указанную в пункте 6 настоящей статьи, в отношении распределения бремени компенсации ущерба и защиты в суде от возможных претензий. Стороны сотрудничают в целях установления каждого факта при расследовании любого происшествия или аварии, при которой может возникнуть основание для ответственности, в частности посредством обмена экспертами и информацией.

8. Стороны поручают компетентным органам обеспечивать общий контроль за соответствием практики заключения отдельных соглашений требованиям, относящимся к применению принципа взаимного отказа от предъявления требований об ответственности и о возмещении ущерба, предусмотренного настоящей статьей.

 

Статья 15
Содействие деятельности персонала
 

Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства оказывает содействие деятельности граждан государства любой другой Стороны, которые въезжают на территорию ее государства и пребывают на ней для осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

 

Статья 16
Урегулирование споров
 

Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

 

Статья 17
Заключительные положения
 

1. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

2. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих письменных уведомлений.

3. Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.

Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

4. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении. Такой выход приобретает силу по истечении 12 месяцев с даты получения этого уведомления.

5. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения продолжают применяться ко всем программам и проектам, начатым в период его действия, но не завершенным к дате прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

6. Прекращение действия настоящего Соглашения не служит правовым основанием для пересмотра в одностороннем порядке или несоблюдения договорных обязательств финансового или иного характера, остающихся в силе, и не затрагивает прав и обязательств юридических и (или) физических лиц, возникших в соответствии с настоящим Соглашением до прекращения его действия.

7. К отношениям Сторон, возникающим в рамках реализации настоящего Соглашения, положения Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества в области геодезии, картографии, кадастра и дистанционного зондирования Земли от 9 октября 1992 года не применяются.

 

Статья 18
Документы, утрачивающие силу
 

В отношениях между Сторонами, для которых настоящее Соглашение вступило в силу, прекращают действие:

Соглашение о порядке финансирования совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства от 13 ноября 1992 года;

Протокол об утверждении Положения о Межгосударственном совете по космосу от 13 ноября 1992 года.

 

Совершено в городе Астане 2 ноября 2018 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

 

 

За Правительство
Азербайджанской Республики
 
За Правительство
Республики Армения
И.о. Первого вице-премьер-министра
А.Мирзоян
 
За Правительство
Республики Беларусь
С.Румас
 
За Правительство
Республики Казахстан
Б.Сагинтаев
 
За Правительство
Кыргызской Республики
 
За Правительство
Республики Молдова
 
За Правительство
Российской Федерации
Д.Медведев
 
За Правительство
Республики Таджикистан
К.Расулзода
 
За Правительство
Туркменистана
 
За Правительство
Республики Узбекистан
А.Арипов
 
За Правительство
Украины
 
Приложение 1
к Соглашению
об осуществлении совместной
деятельности государств -
участников Содружества
Независимых Государств
в области исследования и
использования космического
пространства в мирных целях
от 2 ноября 2018 года
 
ПОЛОЖЕНИЕ
О МЕЖГОСУДАРСТВЕННОМ СОВЕТЕ ПО КОСМОСУ
 
I. Общие положения
 

1.1. Межгосударственный совет по космосу (далее - Совет) создан в целях развития сотрудничества государств - участников СНГ в области исследования и использования космического пространства в мирных целях и для координации взаимодействия государств - участников Соглашения об осуществлении совместной деятельности государств - участников Содружества Независимых Государств в области исследования и использования космического пространства в мирных целях (далее - Соглашение).

1.2. Совет является органом отраслевого сотрудничества СНГ, осуществляющим свою деятельность в пределах своих полномочий и подотчетным Совету глав правительств СНГ.

1.3. Совет в своей деятельности руководствуется Уставом Содружества Независимых Государств, договорами и решениями, принятыми в рамках СНГ, Общим положением об органах отраслевого сотрудничества Содружества Независимых Государств, а также настоящим Положением.

1.4. Совет осуществляет свою деятельность в тесном взаимодействии с Исполнительным комитетом СНГ, а также другими органами СНГ.

 

II. Задачи и функции Совета
 

Основными задачами и функциями Совета являются:

2.1. Выработка единой политики и определение приоритетных направлений сотрудничества для эффективного исследования и использования космического пространства в интересах отраслей экономики и науки государств - участников СНГ.

2.2. Совершенствование договорно-правовой базы сотрудничества в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.

2.3. Подготовка предложений по разработке межгосударственных программ и проектов по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, требующих рассмотрения Советом глав правительств СНГ.

2.4. Координация работ, проводимых в государствах - участниках СНГ в рамках межгосударственных программ и проектов по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.

2.5. Проведение на уровне экспертов-специалистов государств - участников СНГ переговоров по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства в мирных целях и разработка проектов соглашений (договоров) по данным вопросам.

2.6. Содействие привлечению инвестиций и кредитов в космическую отрасль государств Сторон, а также финансовых средств из внебюджетных источников на реализацию совместных программ и проектов.

2.7. Подготовка предложений по разработке проектов международных договоров и других документов по приоритетным направлениям сотрудничества государств - участников СНГ в области космической деятельности.

2.8. Рассмотрение предложений государств - участников СНГ по перспективным направлениям совместной космической деятельности.

2.9. Взаимодействие в организации информационной и рекламной деятельности, выпуске изданий научного, учебного и иного характера.

2.10. Проведение консультаций и обмен мнениями по вопросам развития космической науки и техники в интересах государств - участников СНГ.

2.11. Содействие в организации мероприятий по профессиональной подготовке кадров, их переподготовке и повышению квалификации специалистов в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.

2.12. Выработка в рамках своей компетенции взаимосогласованных подходов к решению проблем защиты космической среды с учетом действующей мировой практики.

2.13. Содействие в организации международных научных конференций, конгрессов, симпозиумов, выставок и других мероприятий в области космоса, проводимых государствами - участниками СНГ.

2.14. Проведение консультаций и переговоров для разрешения споров, которые могут возникнуть при реализации международных договоров, регулирующих осуществление государствами - участниками Соглашения совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.

2.15. Иные функции для реализации поставленных перед Советом целей и задач.

 
III. Права Совета
 

Для осуществления своих задач и функций Совет имеет право:

3.1. Подготавливать и вносить в установленном порядке на рассмотрение Совета глав государств, Совета глав правительств, Экономического совета СНГ проекты документов по вопросам, относящимся к компетенции Совета.

3.2. Запрашивать в установленном порядке у космических агентств или органов исполнительной власти государств - участников СНГ, отвечающих за деятельность по исследованию и использованию космического пространства, а также органов отраслевого сотрудничества СНГ информацию по вопросам, относящимся к компетенции Совета.

3.3. Создавать временные рабочие органы (комиссии, группы) по отдельным направлениям деятельности Совета и при необходимости утверждать положения о них. Рабочие органы ежегодно отчитываются о своей деятельности перед Советом.

3.4. Разрабатывать и утверждать Регламент работы Совета (далее - Регламент) и вносить в него изменения.

 

IV. Порядок формирования Совета
 

4.1. В состав Совета входят руководители компетентных органов государств Сторон.

Каждое государство Стороны имеет в Совете один голос. При направлении на заседания Совета лиц, замещающих членов Совета, их полномочия должны быть подтверждены в письменной форме.

4.2. В состав Совета с правом совещательного голоса могут входить руководитель секретариата Совета и представитель Исполнительного комитета СНГ.

4.3. Председательство в Совете осуществляется поочередно каждым государством - участником СНГ в лице его представителя в порядке русского алфавита названий государств - участников СНГ, как правило, на срок не более одного года, если иное не будет установлено решением Совета.

Предшествующий и последующий председатели Совета являются его сопредседателями.

В случае временного отсутствия председателя Совета его обязанности возлагаются на одного из сопредседателей.

 
V. Организация работы
 

5.1. Совет проводит свои заседания не реже одного раза в год. По мере необходимости могут созываться внеочередные заседания.

5.2. Внеочередные заседания Совета могут проводиться по предложению любого из государств Сторон, если это поддерживается большинством членов Совета.

5.3. Решения Совета являются правомочными, если на заседании представлены не менее чем две трети членов Совета.

5.4. Место проведения заседаний определяется по предварительной договоренности членов Совета.

5.5. Совет организует свою работу на основе годовых планов работ, разрабатываемых и утверждаемых Советом, а также ежегодно предоставляет в Исполнительный комитет СНГ информацию о своей деятельности.

5.6. По решению Совета в его работе могут участвовать в качестве наблюдателей представители заинтересованных ведомств государств, не являющихся участниками Соглашения, и организаций, в том числе международных.

5.7. Решения Совета по основным вопросам деятельности и об утверждении совместных проектов и иных документов о проведении научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ принимаются консенсусом.

Член Совета имеет право ставить на обсуждение любые вопросы в пределах компетенции Совета, добиваться принятия по ним решений, получать необходимую информацию о выполнении решений, принимаемых Советом.

Любой член Совета может заявить о своей незаинтересованности в том или ином вопросе, что не должно рассматриваться как препятствие при принятии решения Совета.

Члены Совета, не согласные с решением, могут выразить особое мнение, которое отражается в протоколе заседания.

5.8. Решения Совета, непосредственно затрагивающие интересы какого-либо государства - участника СНГ, не могут приниматься в отсутствие его представителя.

5.9. Председатель избирается на должность на первом заседании Совета. Председатель организует работу Совета, руководит его заседаниями, обеспечивает соблюдение Регламента.

5.10. Решения Совета подписываются председателем Совета.

5.11. Заседания Совета проводятся в соответствии с Регламентом, утвержденным Советом.

5.12. Материалы к очередному заседанию Совета направляются его членам не позднее чем за 30 дней до даты его проведения.

5.13. Организационно-техническое и информационное обеспечение деятельности Совета осуществляется его секретариатом.

5.14. Функции секретариата Совета возлагаются на соответствующий государственный орган государства Стороны, представитель которого председательствует в Совете, совместно со структурным подразделением Исполнительного комитета СНГ.

Руководителем секретариата Совета является представитель соответствующего государственного органа государства, председательствующего в Совете, а заместителем руководителя секретариата - представитель Исполнительного комитета СНГ.

5.15. Документы, принятые на заседаниях Совета, направляются всем его членам в двухнедельный срок.

5.16. Рабочим языком Совета и его рабочих органов является русский язык.

 

VI. Заключительные положения
 

6.1. Расходы, связанные с организацией проведения заседаний Совета, осуществляются за счет средств соответствующих государственных органов принимающего государства - участника СНГ.

Расходы на командирование членов Совета и других участников заседания осуществляются направляющими соответствующими государственными органами и организациями государств - участников СНГ.

6.2. Решение об упразднении Совета принимает Совет глав правительств СНГ.

 

Приложение 2
к Соглашению
об осуществлении совместной
деятельности государств -
участников Содружества
Независимых Государств
в области исследования и
использования космического
пространства в мирных целях
от 2 ноября 2018 года

 

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ И ДЕЛОВАЯ
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

Стороны Соглашения об осуществлении совместной деятельности государств - участников Содружества Независимых Государств в области исследования и использования космического пространства в мирных целях (далее - Стороны, Соглашение) в соответствии с законодательством и международными договорами своих государств обеспечивают эффективную охрану прав на объекты интеллектуальной собственности, создаваемые или используемые в рамках сотрудничества, которое является предметом Соглашения и отдельных соглашений, предусмотренных в пункте 4 статьи 7 Соглашения (далее - отдельные соглашения).

Участники совместной деятельности своевременно информируют друг друга о всех результатах интеллектуальной деятельности, подлежащих правовой охране в качестве объектов интеллектуальной собственности, и незамедлительно взаимодействуют в целях регистрации и выполнения других формальных процедур по обеспечению такой охраны.

 

Раздел 1
Сфера применения
 

1. Положения настоящего приложения применяются ко всем видам совместной деятельности, осуществляемым в целях сотрудничества в соответствии с Соглашением.

2. Настоящее приложение регулирует распределение между Сторонами или участниками совместной деятельности прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности.

3. Настоящее приложение не изменяет порядка регулирования прав на объекты интеллектуальной собственности, определенного законодательством государств Сторон и правилами внутреннего регулирования участников совместной деятельности, а также отношений между участниками совместной деятельности любой из Сторон или отношений между любой из Сторон и ее участниками совместной деятельности. Настоящее приложение не наносит ущерба международным обязательствам Сторон.

4. Осуществление совместной деятельности не затрагивает прав Сторон и (или) участников совместной деятельности на предшествующую интеллектуальную собственность.

5. Прекращение действия Соглашения не затрагивает прав и обязательств, возникших в соответствии с настоящим приложением до такого прекращения.

 

Раздел 2
Распределение и использование прав
 

1. В отношении распределения прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности и использования интеллектуальной собственности Стороны и участники совместной деятельности применяют следующие основные принципы:

1) надлежащая правовая охрана результатов интеллектуальной деятельности, полученных и (или) используемых в рамках Соглашения;

2) должный учет соответствующих вкладов Сторон и (или) участников совместной деятельности, включая предшествующую интеллектуальную собственность, при распределении прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности и доходов от их использования;

3) эффективное использование интеллектуальной собственности;

4) недискриминационное отношение к участникам совместной деятельности;

5) защита деловой конфиденциальной информации;

6) использование предшествующей интеллектуальной собственности только после обеспечения ее правовой охраны на территории того государства, где планируется использовать эту интеллектуальную собственность;

7) обязательное осуществление Сторонами мероприятий, направленных на предупреждение, выявление, расследование и пресечение правонарушений в отношении прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные за счет бюджетных ассигнований государств Сторон;

8) пресечение нарушений законных прав третьих сторон (государств, физических и юридических лиц) на объекты интеллектуальной собственности, полученные и (или) используемые в рамках Соглашения;

9) урегулирование передающей Стороной и (или) передающими участниками совместной деятельности претензий в связи с предполагаемым нарушением этой Стороной и (или) этими участниками совместной деятельности прав на объекты интеллектуальной собственности, переданные в рамках Соглашения, которые могут быть предъявлены третьим сторонам (государствам, физическим и юридическим лицам) и (или) получающим участникам совместной деятельности, имея в виду, что Стороны и (или) участники совместной деятельности, которым предъявляются претензии, незамедлительно информируют об этом передающую Сторону и (или) передающих участников совместной деятельности.

2. Стороны и (или) участники совместной деятельности разрабатывают на совместной основе планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности. Указанные планы разрабатываются либо до начала, либо в ходе сотрудничества в двухмесячный срок с даты уведомления в письменной форме какой-либо Стороной или ее участником совместной деятельности другой Стороны или других Сторон и их участников совместной деятельности о получении результата интеллектуальной деятельности, подлежащего правовой охране.

Такие планы составляются с учетом соответствующих вкладов Сторон или участников совместной деятельности в рассматриваемую деятельность, включая предшествующую интеллектуальную собственность, переданную в рамках совместной деятельности, и определяют виды и объемы использования интеллектуальной собственности, а также условия и порядок осуществления прав на объекты интеллектуальной собственности на территориях государств Сторон и, в случае необходимости, на территориях третьих государств.

Участники совместной деятельности имеют право использовать совместно созданные объекты интеллектуальной собственности для своих собственных потребностей, если иное не предусмотрено планами оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности. При соблюдении положений пункта 2 статьи 9 Соглашения Стороны и участники совместной деятельности в целях распределения прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности и использования объектов интеллектуальной собственности могут определять условия совместной деятельности путем заключения отдельных соглашений.

3. Стороны и участники совместной деятельности по взаимной договоренности решают, должны ли совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности быть запатентованы, зарегистрированы либо сохранены в тайне. Стороны и участники совместной деятельности гарантируют неразглашение сведений о совместно созданных результатах интеллектуальной деятельности до принятия решения сохранить их в тайне либо до публикации информации о результатах, которые должны быть зарегистрированы или запатентованы в качестве объектов интеллектуальной собственности.

4. Заявки на выдачу патентов на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности в первую очередь подаются в уполномоченный орган того государства, на территории которого созданы такие результаты.

5. По просьбе любой из Сторон или любого участника совместной деятельности проводятся консультации по вопросу обеспечения охраны и распределения прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности на территориях третьих государств в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 4 настоящего раздела.

6. На исследователей, ученых и иных специалистов какой-либо Стороны, привлеченных к работе в организации другой Стороны, распространяются правила внутреннего регулирования принимающей организации, касающиеся прав на объекты интеллектуальной собственности и возможных вознаграждений и выплат, связанных с такими правами, как они определены правилами внутреннего регулирования каждой принимающей организации в отношении собственных исследователей, ученых и специалистов. Каждый исследователь, ученый или иной специалист, определенный в качестве изобретателя, имеет право на получение в соответствии с внесенным им вкладом доли любого платежа, причитающегося принимающей организации за предоставление права на использование охраняемого результата интеллектуальной деятельности по лицензионному договору.

7. Авторское право распространяется на публикации, которым в соответствии с законодательством государств Сторон предоставляется правовая охрана. Формы осуществления этих прав определяются в отдельных соглашениях. Стороны и участники совместной деятельности могут принимать согласованное решение, предусматривающее, что каждая Сторона и ее участники совместной деятельности имеют право на неисключительные и безвозмездные лицензии на перевод, воспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях во всех государствах Сторон научно-технических статей, лекций, докладов, книг и иных произведений, охраняемых авторским правом, которые являются непосредственным результатом совместной деятельности. На всех экземплярах распространяемых объектов авторского права указывается фамилия автора, если он не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме или не пожелал выступить под псевдонимом.

8. Исключительное право на программы для электронно-вычислительных машин и базы данных, разработанные в рамках Соглашения, распределяются между участниками совместной деятельности Сторон с учетом их соответствующих вкладов в разработку и финансирование таких программ для электронно-вычислительных машин и баз данных. В случаях совместной разработки или совместного финансирования программ для электронно-вычислительных машин или баз данных Сторонами или их участниками совместной деятельности режим, применяемый в отношении таких программ для электронно-вычислительных машин и баз данных, включая распределение выгоды в случае их коммерческого использования, определяется отдельными соглашениями. В отсутствие отдельных соглашений применяются положения, предусмотренные в пунктах 2 и 3 настоящего раздела, касающиеся распределения прав в связи с совместной деятельностью.

9. Предоставление прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности третьим лицам, включая физических и юридических лиц третьих государств, является предметом отдельных соглашений, заключаемых заблаговременно до такого предоставления.

 

Раздел 3
Деловая конфиденциальная информация
 

1. Деловая конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону или участника совместной деятельности, который требует такой конфиденциальности. Каждая из Сторон или участник совместной деятельности защищает такую информацию при соблюдении законодательства своего государства и в соответствии с условиями, определенными в отдельных соглашениях.

2. Участники совместной деятельности могут передавать деловую конфиденциальную информацию собственным представителям (служащим), если иное не будет предусмотрено в отдельных соглашениях. Такая информация может передаваться подрядчикам и субподрядчикам в пределах сферы применения отдельных соглашений с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения отдельных соглашений, которые должны предусматривать условия и сроки применения таких положений о конфиденциальности.

3. Стороны и участники совместной деятельности принимают все необходимые меры для соблюдения обязательств по обеспечению конфиденциальности, предусмотренные настоящим разделом.

 

Приложение 3
к Соглашению
об осуществлении совместной
деятельности государств -
участников Содружества
Независимых Государств
в области исследования и
использования космического
пространства в мирных целях
от 2 ноября 2018 года
 
МЕРЫ ПО ОХРАНЕ ИЗДЕЛИЙ И ТЕХНОЛОГИЙ
 
Раздел 1
Сфера применения
 

1. Положения настоящего приложения применяются ко всем видам и стадиям совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий, в частности:

на всех объектах участников совместной деятельности;

объектах, находящихся под юрисдикцией и (или) контролем государств Сторон;

действия представителей государств Сторон;

действия уполномоченных должностных лиц экспортирующей (импортирующей) Стороны.

2. При реализации Соглашения об осуществлении совместной деятельности государств - участников Содружества Независимых Государств в области исследования и использования космического пространства в мирных целях от 2 ноября 2018 года (далее - Соглашение) в части обеспечения сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий Стороны сотрудничают с правительствами третьих государств и, при необходимости, с международными организациями, обладающими соответствующей компетенцией, на условиях, совместимых с Соглашением. Для достижения этой цели и с учетом требований, изложенных в пункте 1 раздела 3 и пункте 7 раздела 10 настоящего приложения, Стороны на основании согласованных предложений их компетентных и уполномоченных органов применяют Соглашение в отношении охраняемых изделий и технологий, которые происходят из третьих государств и в отношении которых в третьих государствах выдаются лицензии (разрешения) на экспорт или иные разрешения, выдаваемые государственными органами, посредством заключения соглашений или достижения договоренностей в письменной форме на основе взаимности с правительствами третьих государств и (или) международными организациями для выполнения условий и процедур, которые были бы в максимально возможной степени сопоставимы с условиями и процедурами, предусмотренными Соглашением и настоящим приложением.

 

Раздел 2
Планы охраны технологий
 

1. Стороны обеспечивают через свои компетентные и уполномоченные органы, чтобы любая совместная деятельность в отношении охраняемых изделий и технологий осуществлялась представителями каждого из государств Сторон согласно процедурам, предусмотренным планами охраны изделий и технологий, и чтобы такие планы рассматривались в качестве неотъемлемой части системы учета мер по обеспечению сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий.

2. Планы охраны технологий разрабатываются участниками совместной деятельности Сторон в соответствии с Соглашением и подлежат утверждению компетентными и уполномоченными органами каждой из Сторон заблаговременно до начала совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий.

Указанные планы должны содержать как минимум следующую основную информацию:

1) порядок осуществления операций в отношении погрузки (разгрузки) охраняемых изделий и технологий, а также порядок доступа персонала в рабочие зоны;

2) процедуры, которым необходимо следовать в случае задержки, отмены запуска или неудачного запуска охраняемых изделий;

3) методы и системы технического контроля и регистрации в отношении охраняемых изделий и технологий;

4) время, место и процедуры передачи ответственности при перевозке охраняемых изделий и технологий;

5) процедуры, связанные с обеспечением хранения и, при необходимости, утилизации охраняемых изделий и технологий.

3. Стороны через свои компетентные и уполномоченные органы сотрудничают в эффективном и своевременном осуществлении контроля и надзора за выполнением планов охраны изделий и технологий.

 

Раздел 3
Действие лицензий
 

1. Экспортирующая Сторона через свои компетентный и уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) обеспечивает соблюдение требований в отношении охраняемых изделий и технологий и в необходимых случаях требований нераспространения ракетной технологии посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства экспортных лицензий или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, а также посредством реализации надлежащих мер, предусмотренных Соглашением, и информирует через компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) импортирующую Сторону через ее компетентный и (или) уполномоченный органы (ее уполномоченные органы) о положениях таких экспортных лицензий или иных разрешений.

Импортирующая Сторона через свои компетентный и уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) обеспечивает соблюдение требований в отношении охраняемых изделий и технологий и в соответствующих случаях требований нераспространения ракетной технологии посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства импортных лицензий или иных разрешений, международных импортных сертификатов, сертификатов конечного пользователя и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, а также посредством реализации надлежащих мер, предусмотренных Соглашением, и информирует через свои компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) экспортирующую Сторону через ее компетентный и (или) уполномоченный органы (ее уполномоченные органы) о положениях таких импортных лицензий, сертификатов конечного пользователя и иных разрешений.

Стороны согласны, что реэкспортирующая Сторона через свои компетентный и уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) обеспечивает соблюдение требований в отношении охраняемых изделий и технологий и в соответствующих случаях требований нераспространения посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства лицензий (разрешений) на экспорт и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, а также посредством реализации надлежащих мер во исполнение соглашений и договоренностей в письменной форме с правительствами третьих государств, которые должны предусматривать условия обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, являющиеся в максимально возможной степени сопоставимыми с условиями и процедурами, предусмотренными настоящим приложением.

2. Стороны прилагают все возможные усилия для обеспечения непрерывного действия выданных в государствах Сторон документов, указанных в пункте 1 настоящего раздела, на предусмотренных в них условиях.

3. Если любая из Сторон установит через свои компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы), что какие-либо положения Соглашения, в том числе в части, касающейся планов охраны технологий, могли быть нарушены, или будет располагать сведениями, определенно указывающими на обстоятельства, которые влекут возможность такого нарушения, она может через свои компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) приостановить действие собственной экспортной лицензии или отозвать ее, а также ввести соответствующие ограничения на экспорт (реэкспорт) охраняемых изделий и технологий и на предоставление соответствующих услуг. Стороны через свои компетентные и (или) уполномоченные органы незамедлительно проводят консультации в отношении осуществления дальнейшего взаимодействия и принятия мер организационного и правового характера, адекватных создавшейся ситуации, включая введение моратория или запрета на осуществление всей совместной деятельности или отдельных ее видов.

4. Ничто в Соглашении не ограничивает полномочий Сторон предпринимать любые действия и (или) принимать любые решения в отношении лицензирования совместной деятельности и (или) разрешения на осуществление совместной деятельности в соответствии с законодательством каждого из своих государств.

Если экспортирующая Сторона установит, что какие-либо положения соглашения реэкспортирующей Стороны с правительством третьего государства и (или) с международной организацией, в том числе в части, касающейся планов охраны изделий и технологий, могли быть нарушены, или будет располагать сведениями, определенно указывающими на обстоятельства, которые влекут возможность такого нарушения или не обеспечивают должным образом условия и процедуры обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, предусмотренные Соглашением и настоящим приложением, экспортирующая Сторона может приостановить действие или отозвать собственную лицензию (собственное разрешение) на экспорт и ввести соответствующие ограничения на экспорт (реэкспорт) охраняемых изделий и технологий.

5. Порядок выдачи, приостановления или отзыва лицензий или иных разрешений на осуществление совместной деятельности должен отвечать целям и требованиям Соглашения. Каждая Сторона, действуя через свои компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы), принимает необходимые меры для защиты прав и интересов каждой из других Сторон, физических и юридических лиц государства каждой из других Сторон в отношении исполнения Соглашения при ликвидации или реорганизации участников совместной деятельности.

6. В случае приостановления или отзыва какой-либо из Сторон выданной в ее государстве лицензии или выданного ею разрешения в отношении совместной деятельности или по завершении совместной деятельности импортирующая Сторона не препятствует и при необходимости содействует неотложному возвращению охраняемых изделий и технологий на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной.

 

Раздел 4
Сертификация конечного использования
 

1. Стороны в порядке исполнения Соглашения обеспечивают соответствие конечного использования охраняемых изделий и технологий в рамках осуществления совместной деятельности заявлениям, которые участники совместной деятельности в качестве импортеров и конечных пользователей предоставляют компетентным и (или) уполномоченным органам Сторон.

2. Стороны обязывают участников совместной деятельности, являющихся импортерами и конечными пользователями, при соблюдении законодательства каждого из государств Сторон оформлять и представлять экспортирующей Стороне сертификаты конечных пользователей, подписанные уполномоченными должностными лицами импортирующей Стороны и официально заверенные компетентным или уполномоченным органом (уполномоченными органами) импортирующей Стороны, а в случае реэкспорта охраняемых изделий и технологий в третье государство - сертификаты конечных пользователей, подписанные уполномоченными должностными лицами от правительства третьего государства и официально заверенные соответствующим компетентным органом (соответствующими компетентными органами) третьего государства, в которых участники совместной деятельности и в соответствующих случаях физические и юридические лица третьих государств, задействованные в совместной деятельности, обязуются:

1) использовать охраняемые изделия и технологии, вывозимые (экспортируемые) с территории государства экспортирующей Стороны, только в оговоренных целях осуществления совместной деятельности;

2) не осуществлять, не разрешать и предотвращать модификацию, копирование, воспроизводство (воспроизведение), обратное проектирование (разборка конструкции, восстановление), модернизацию (как с использованием изделий, произведенных в государстве экспортирующей Стороны, так и с использованием любых других изделий, узлов и компонентов), реэкспорт охраняемых изделий и технологий или их производных, включая вывоз с территории своего государства в адрес любых контролируемых такими участниками совместной деятельности юридических лиц, филиалов, представительств, компаньонов или партнеров, либо любую другую последующую передачу таких охраняемых изделий и технологий третьим странам или юридическим и (или) физическим лицам без предварительного согласия в письменной форме экспортирующей Стороны и выдачи государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством ее государства, соответствующей лицензии (соответствующего разрешения).

3. Текст сертификата конечного пользователя составляется с учетом требований экспортирующей Стороны в отношении гарантий импортирующей (реэкспортирующей) Стороны, касающихся того, что охраняемые изделия и технологии используются только в заявленных целях и не подлежат последующей передаче без разрешения в письменной форме компетентного органа и уполномоченных органов экспортирующей Стороны.

4. Импортирующая (реэкспортирующая) Сторона через свой компетентный и (или) уполномоченный органы (свои уполномоченные органы) незамедлительно информирует экспортирующую Сторону о полученных от участника совместной деятельности сведениях о любых изменениях фактов или намерений, изложенных в сертификате конечного пользователя, включая изменения, касающиеся конечного использования, копирования или модификации охраняемых изделий и технологий, имея в виду, что такая процедура осуществляется через компетентные органы и (или) уполномоченные органы Сторон, и не рассматривает такие изменения фактов или намерений в качестве правомерных в отсутствие подтверждения компетентного или уполномоченного органа (уполномоченных органов) экспортирующей Стороны в письменной форме. Посредством отдельных соглашений и договоренностей Стороны обеспечивают соблюдение такого порядка во взаимоотношениях с правительствами третьих государств.

5. Сертификат конечного пользователя после его одобрения государственным органом, уполномоченным в соответствии с законодательством государства импортирующей Стороны, направляется участнику совместной деятельности как импортеру для последующего представления его компетентному и (или) уполномоченному органам (уполномоченным органам) экспортирующей Стороны.

 

Раздел 5
Функции контроля и сопровождения
 

1. Стороны для обеспечения постоянного соблюдения условий исполнения выданных в государствах Сторон экспортных лицензий или выданных ими разрешений предоставляют на взаимной основе при соблюдении конфиденциальности в случае наличия соответствующего запроса возможность проводить инспекции порядка обращения с охраняемыми изделиями и технологиями. Руководящие принципы и подробные процедуры оперативного проведения таких инспекций согласовываются компетентными и (или) уполномоченными органами Сторон совместно с консигнаторами.

2. Представители государств Сторон имеют право осуществлять на постоянной основе невооруженное сопровождение охраняемых изделий и технологий, принадлежащих соответствующим государствам Сторон, во время их нахождения на территории каждого из других государств Сторон. Представители государств Сторон осуществляют свои полномочия и выполняют функции контроля и надзора, инспектирования и регулирования обращения с такими охраняемыми изделиями и технологиями в соответствии с настоящим приложением. Стороны в рамках соглашений и договоренностей с правительствами третьих государств предусматривают в случае реэкспорта охраняемых изделий и технологий в третьи государства осуществление Сторонами указанных полномочий и поручают участникам совместной деятельности предусматривать такое право представителей государств Сторон.

3. С учетом характера конкретной совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий представители государств Сторон могут осуществлять свою деятельность на территории каждого из других государств Сторон в рамках специальных единых или отдельных служб управления программами и проектами, которые создаются консигнаторами.

Стороны через свои компетентные и уполномоченные органы принимают меры для обеспечения того, чтобы только те участники совместной деятельности, чье право осуществлять процедуры, связанные с обращением с охраняемыми изделиями и технологиями, подтверждено в порядке, действующем в государстве экспортирующей Стороны, круглосуточно контролировали доступ к экспортируемым охраняемым изделиям и технологиям на всем протяжении их транспортировки, хранения, выполнения с ними любых технологических работ, включая в соответствующих случаях возвращение охраняемых изделий и технологий на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной, в соответствии с условиями лицензий (разрешений) на экспорт или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, выданных в государстве этой Стороны.

4. Импортирующая Сторона оказывает надлежащее содействие въезду и пребыванию на территории ее государства представителей экспортирующей Стороны в целях осуществления совместной деятельности в отношении охраняемых изделий и технологий и своевременного осуществления ими своих прав и функций, выполняемых в рамках Соглашения.

 

Раздел 6
Руководящие принципы в отношении доступа
 

1. Работа с охраняемыми изделиями и технологиями осуществляется в условиях, обеспечивающих их необходимую защиту. Степень защиты определяется представителями экспортирующей Стороны с учетом характера охраняемых изделий и технологий. По взаимной договоренности участников совместной деятельности экспортирующей и импортирующей Сторон создаются защищенные зоны, доступ в которые ограничивается и (или) контролируется представителями экспортирующей Стороны.

2. С учетом пункта 1 настоящего раздела Стороны, действуя через свои компетентные и уполномоченные органы, поручают участникам совместной деятельности разрабатывать, применять и поддерживать процедуры и систему обеспечения регулируемого доступа на объекты, в помещения и к транспортным средствам или в защищенные зоны, специально отведенные для работ исключительно с охраняемыми изделиями и технологиями, имея в виду, что такой регулируемый доступ предоставляется по запросу представителей импортирующей Стороны с разрешения и в присутствии представителей экспортирующей Стороны.

3. С учетом положений пунктов 1 и 2 настоящего раздела Стороны исходят из понимания, что основные требования, применяемые к организации доступа на объекты, в помещения, к транспортным средствам или в защищенные зоны, указанные в пункте 2 настоящего раздела, включают:

1) идентификацию всех входящих (выходящих) физических лиц, которые должны иметь при себе соответствующим образом зарегистрированные пропуска и идентификационные нагрудные карточки;

2) контроль и наблюдение за выполнением правил, касающихся доступа и пребывания, в целях обеспечения уверенности в отсутствие нарушения технологических функций и постороннего вмешательства в отношении охраняемых изделий и технологий;

3) оценку на регулярной основе или по мере необходимости функционирования всей системы защиты, процедур и своевременности принятия необходимых превентивных или корректирующих мер.

4. Экспортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свои компетентный и уполномоченный органы (уполномоченные органы), соблюдение представителями экспортирующей Стороны экспортных лицензий или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий при осуществлении совместной деятельности.

Импортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свои компетентный и уполномоченный органы (уполномоченные органы), соблюдение представителями импортирующей Стороны условий импортных лицензий (разрешений), сертификатов конечного пользователя и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий при осуществлении совместной деятельности.

5. Стороны через свои компетентные и (или) уполномоченные органы своевременно уведомляют друг друга о любых операциях, проведение которых может привести к невозможности реализации права экспортирующей Стороны на контроль за доступом к охраняемым изделиям и технологиям и на их сопровождение с тем, чтобы достигнуть надлежащие договоренности о мерах по обеспечению сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий.

 

Раздел 7
Предупредительная маркировка
 

Стороны требуют от участников совместной деятельности, чтобы все охраняемые изделия и технологии маркировались и сопровождались уведомлениями или обозначались иным специальным образом.

В таких маркировках или уведомлениях указываются конкретные условия, на которых охраняемые изделия и технологии используются в рамках совместной деятельности, и содержится предупреждение о запрете любых несанкционированных действий в отношении охраняемых изделий и технологий в соответствии с Соглашением.

 

Раздел 8
Вывоз и транспортировка
 

1. Представители экспортирующей Стороны своевременно информируют компетентный и (или) уполномоченный органы (уполномоченные органы) этой Стороны о состоянии дел с заявками, поданными и оформленными представителями импортирующей (реэкспортирующей) Стороны в целях получения всех необходимых разрешений на ввоз охраняемых изделий и технологий на территорию и их перемещение по территории ее государства. Экспортирующая Сторона обусловливает вывоз (экспорт) охраняемых изделий и технологий предварительным получением разрешений и введением в действие соответствующих планов охраны технологий.

2. На любую транспортировку охраняемых изделий и технологий с территории государства экспортирующей Стороны на территорию государства импортирующей Стороны и с территории государства импортирующей Стороны на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной, должны быть заранее получены экспортные лицензии или иные разрешения Сторон и (или) их компетентных и (или) уполномоченных органов в порядке, установленном законодательством каждого из государств Сторон в области экспортного контроля.

3. Транспортировка охраняемых изделий и технологий осуществляется при соблюдении мер по их охране, изложенных в планах охраны технологий. Согласие Сторон на операцию по транспортировке охраняемых изделий и технологий по территориям их государств включает все необходимые особые ограничения и условия, связанные с конкретными обстоятельствами транспортировки, а также разработанные на случай чрезвычайных ситуаций планы действий, совместимые с Соглашением.

 

Раздел 9
Таможенные операции
 

Таможенный контроль и совершение таможенных операций в отношении товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, осуществляются в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и настоящим Соглашением.

Таможенным органам государства импортирующей Стороны предоставляются письменные заверения уполномоченного органа экспортирующей Стороны относительно того, что в опечатанных контейнерах и иных упаковках не содержится какой-либо груз, не относящийся к совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения и не задекларированный в качестве такового.

Таможенные органы государств Сторон сохраняют за собой право проводить досмотр охраняемых изделий и технологий. При этом Стороны исходят из понимания, что при нормальных обстоятельствах, подразумевающих отсутствие фактов или признаков нарушения таможенных правил в связи с ввозом (вывозом) охраняемых изделий и технологий, от таможенного досмотра следует воздерживаться при условии наличия соответствующего обращения уполномоченного органа импортирующей Стороны в адрес таможенных органов государства импортирующей Стороны. При иных обстоятельствах досмотр проводится с учетом всесторонней оценки риска нанесения ущерба охраняемым изделиям и технологиям, а также техническим данным, подпадающим под понятие охраняемых изделий и технологий, посредством методов и средств, которые не причиняют им ущерба, не раскрывают и не копируют их технические и технологические характеристики и параметры (в частности при сохранении целостности и герметичности технологической упаковки и физического состояния), а также согласованы и одобрены компетентными и (или) уполномоченными органами.

 

Раздел 10
Правовая и физическая защита имущества
 

1. Экспортируемые охраняемые изделия и технологии на территории государства импортирующей Стороны и на объектах под юрисдикцией и (или) контролем этого государства, в том числе при нахождении этих изделий и технологий в пользовании участника совместной деятельности и под его управлением, пользуются иммунитетом от любых форм и видов изъятий или исполнительного производства, а также от любых таких иных принудительных мер, как обращение взыскания на указанные категории товаров или их арест до вынесения судебного решения.

Юрисдикционный иммунитет не действует в случаях, когда экспортирующая Сторона в порядке применения положений настоящего раздела отказывается от такого иммунитета в конкретном случае, в частности при необходимости изъять охраняемые изделия и технологии по просьбе экспортирующей Стороны у участника совместной деятельности импортирующей Стороны, если имеет место невыполнение условий экспортных лицензий или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, выданных в государстве экспортирующей Стороны, и поместить охраняемые изделия и технологии под ответственное хранение, соответствующее принципам и нормам Соглашения. Охраняемые изделия и технологии не используются в качестве залога или другого обеспечения в ходе разбирательства и расследования деятельности участника совместной деятельности любой из Сторон в связи с любыми установленными или предполагаемыми нарушениями в ходе осуществления такой деятельности. Соответственно, никакие принудительные меры (например, обращение взыскания, арест, реквизиция или конфискация) не могут быть приняты в отношении охраняемых изделий и технологий на основании решения органов государственной власти государства импортирующей Стороны или в связи с разбирательством в суде этого государства.

2. Импортирующая Сторона в рамках процедур выдачи лицензий или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, действующих в ее государстве, принимает все необходимые меры правового характера, с тем чтобы охраняемые изделия и технологии, находящиеся у ее участников совместной деятельности в пользовании или управлении с разрешения экспортирующей и на основе соглашений с консигнаторами от экспортирующей Сторон, были гарантированы от продажи, сдачи в аренду (субаренду), передачи в залог, отчуждения в собственность или передачи в доверительное управление другим юридическим или физическим лицам в нарушение условий, на которых они были экспортированы. В случае споров по контрактным обязательствам между участниками совместной деятельности экспортирующей и импортирующей Сторон охраняемые изделия и технологии не могут быть средством обеспечения каких-либо обязательств или быть обременены иным образом.

3. В случае возникновения правовых событий и (или) фактов, которые послужили или могут послужить основанием претензии или иска, затрагивающих охраняемые изделия и технологии, экспортирующая и импортирующая Стороны незамедлительно проводят консультации через свои компетентные и (или) уполномоченные органы и, при необходимости, по дипломатическим каналам в целях принятия всех необходимых мер правового и практического характера для защиты от таких претензий или исков.

4. Положения настоящего раздела не затрагивают осуществления надлежащих административных функций в отношении охраняемых изделий и технологий в связи с их перемещением по территории государства импортирующей Стороны и использованием на его территории в соответствии с процедурами, совместимыми с Соглашением.

5. В целях соблюдения принципа юрисдикционного иммунитета в соответствии с настоящим разделом экспортирующая и импортирующая Стороны придерживаются согласованных процедур и практики применения исполнительных распоряжений, которые могут повлечь, в частности, моратории административного характера на перемещение или использование охраняемых изделий и технологий в случае вынесения мотивированного постановления в отношении:

1) приостановления совершения таможенных операций и выпуска отдельных охраняемых изделий и технологий вследствие наличия события и состава таможенного правонарушения;

2) введения ограничений на перемещение по территории государства импортирующей Стороны и использование на его территории охраняемых изделий и технологий, если безопасному обращению с ними в соответствии с Соглашением может быть нанесен ущерб, а также в случае угрозы безопасности, общественному порядку, жизни и здоровью человека и (или) окружающей природной среде;

3) введения ограничений на применение охраняемых изделий и технологий в контексте принятия конкретных решений о развертывании и использовании любых ресурсов и услуг, предоставляемых в рамках совместной деятельности;

4) производства следственных или процессуальных действий в связи с совершением неправомерных действий, затрагивающих охраняемые изделия и технологии;

5) применения аналогичных условий, ограничений или мораториев.

6. В случае кражи или какого-либо иного незаконного захвата охраняемых изделий и технологий или реальной угрозы таких действий импортирующая Сторона обеспечивает максимальное сотрудничество, оказывая помощь в их защите и возвращении, и принимает меры для того, чтобы безотлагательно и в полном объеме восстановить эффективный контроль над охраняемыми изделиями и технологиями со стороны представителей экспортирующей Стороны.

В рамках законодательства государства импортирующей Стороны в ходе проведения правоохранительных мероприятий в целях определения и сбора доказательств, подтверждающих факт правонарушения в отношении охраняемых изделий и технологий, предъявления обвинений лицу, подозреваемому в совершении уголовного преступления, а также установления ущерба, нанесенного его действиями, правоохранительными органами государства импортирующей Стороны обеспечивается помещение на временной основе охраняемых изделий и технологий в зону (место) с ограниченным доступом при обеспечении постоянного сопровождения и контроля в отношении охраняемых изделий и технологий со стороны представителей экспортирующей Стороны. Такое безопасное обращение с охраняемыми изделиями и технологиями не ограничивает каким-либо существенным образом полномочия представителей экспортирующей Стороны осуществлять необходимые охранные меры по непрерывному контролю, надзору, инспектированию и регулированию обращения с охраняемыми изделиями и технологиями во время их помещения на безопасное хранение и нахождения на безопасном хранении.

7. Стороны в рамках исполнения Соглашения, соглашений и договоренностей с третьими государствами принимают все необходимые меры для применения принципов и норм, изложенных в настоящем разделе, в отношении охраняемых изделий и технологий, реэкспортируемых в третьи государства, и охраняемых изделий и технологий, экспортируемых третьими государствами (импортируемых из третьих государств) и реэкспортируемых в государства Сторон.

 

Раздел 11
Аварийная ситуация при транспортировке, хранении или запуске
 

1. В случае если в пределах действия юрисдикции государства экспортирующей Стороны или государства импортирующей Стороны имеет место аварийная ситуация при транспортировке, хранении или запуске в космическое пространство охраняемых изделий и технологий, эти Стороны прилагают все необходимые усилия для того, чтобы сотрудничать в определении надлежащих совместных мер и согласованных технических методов проведения аварийных или поисково-спасательных работ по поиску и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий, а также в достижении всех необходимых договоренностей практического характера о порядке и условиях проведения таких работ.

2. Экспортирующая и импортирующая Стороны обеспечивают осуществление сотрудничества в целях содействия поиску, идентификации и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий со всех участков аварии при непосредственном участии представителей экспортирующей Стороны.

3. Импортирующая Сторона разрешает производить эвакуацию компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий, идентифицированных представителями экспортирующей Стороны, под постоянным контролем и в сопровождении этих представителей. Эвакуация осуществляется без какого-либо изучения и (или) проведения какой-либо фото- или видеосъемки и без применения иных средств, которые могут быть использованы для раскрытия технических и технологических характеристик и параметров охраняемых изделий и технологий.

4. Своевременное и эффективное выполнение аварийных или поисково-спасательных работ по поиску и обнаружению любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий обеспечивается мероприятиями, которые включают:

1) использование методов, видов деятельности, оборудования и процедур проведения аварийных или поисково-спасательных работ, согласованных на взаимной основе представителями экспортирующей и импортирующей Сторон;

2) поддержание между представителями экспортирующей и импортирующей Сторон на постоянной основе связи и отношений сотрудничества при разрешении всех вопросов, касающихся планирования и проведения аварийных или поисково-спасательных работ;

3) обеспечение условий для постоянного отслеживания на взаимной основе представителями экспортирующей и импортирующей Сторон порядка ведения аварийных или поисково-спасательных работ.

5. С учетом пункта 4 настоящего раздела при проведении аварийных или поисково-спасательных работ по поиску, обнаружению и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий экспортирующая и импортирующая Стороны прилагают максимальные усилия для соблюдения следующих условий:

1) представители импортирующей Стороны не осуществляют фото- или видеосъемку каких-либо компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий экспортирующей Стороны и не применяют иные средства, которые могут быть использованы для раскрытия технических и технологических характеристик и параметров охраняемых изделий и технологий;

2) вся информация, относящаяся к охраняемым изделиям и технологиям, изначально (до принятия окончательного совместного решения относительно ее категории) рассматривается в качестве конфиденциальной информации по своему характеру;

3) представители экспортирующей Стороны проводят идентификацию конкретных компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий и информируют представителей импортирующей Стороны о ее результатах, которые являются основанием для отнесения таких компонентов и (или) обломков (фрагментов) к разряду охраняемых изделий и технологий;

4) представители экспортирующей Стороны после проведения консультаций с представителями импортирующей Стороны производят первичную обработку, учет и систематизацию обнаруженных и идентифицированных компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий и архивируют собранную информацию, относящуюся к указанным компонентам и (или) обломкам (фрагментам).

6. В случае наличия основания предполагать, что поиск и сбор компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий затрагивают интересы других Сторон - участников Соглашения или третьего государства, экспортирующая и импортирующая Стороны совместно и незамедлительно проводят консультации с каждой из соответствующих Сторон - участников Соглашения и правительством третьего государства по вопросам координации процедур ведения аварийных или поисково-спасательных работ без ущерба для прав и обязательств всех заинтересованных государств в соответствии с международным правом, включая те из них, которые возникают на основании Соглашения о спасении космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство, от 22 апреля 1968 года.

7. Экспортирующая и импортирующая Стороны уполномочивают своих консигнаторов предоставлять согласно законодательству государств Сторон информацию, необходимую для определения причин аварии или неудачного запуска.

 

Раздел 12
Сотрудничество в проведении законодательно
предписанных мероприятий
 

1. Для проведения на территории государства импортирующей Стороны законодательно предписанных мероприятий на объектах, в помещениях и на транспортных средствах или в защищенных зонах, где находятся охраняемые изделия и технологии, экспортирующая и импортирующая Стороны через свои компетентные и (или) уполномоченные органы в целях обеспечения безопасности охраняемых изделий и технологий на согласованной основе применяют процедуры регулируемого доступа к месту проведения таких мероприятий, учитывая обязанности всех их участников. Такой доступ к месту проведения мероприятий осуществляется при соблюдении следующих условий:

1) законодательно предписанные мероприятия проводятся исключительно законодательно уполномоченными должностными лицами при соблюдении требований настоящего раздела;

2) законодательно уполномоченные должностные лица осуществляют право на посещение мест проведения законодательно предписанных мероприятий в присутствии представителей экспортирующей Стороны;

3) импортирующая Сторона обеспечивает, чтобы законодательно уполномоченные должностные лица при планировании своей деятельности:

принимали во внимание в качестве факторов первостепенного значения все аспекты, касающиеся обеспечения безопасности охраняемых изделий и технологий, и действовали с учетом ограничений и требований, которые установлены представителями экспортирующей Стороны применительно к доступу к охраняемым изделиям и технологиям;

осуществляли законодательно предписанные мероприятия таким образом, чтобы они не были сопряжены с проявлением вмешательства в регулирование обращения с охраняемыми изделиями и технологиями и не подвергали риску возможности представителей экспортирующей Стороны эффективно выполнять свои функции в отношении охраняемых изделий и технологий;

сводили к минимуму и по возможности исключали причинение помех и неудобств текущим и планируемым работам с охраняемыми изделиями и технологиями, проводимым представителями экспортирующей Стороны в рамках совместной деятельности;

использовали в целях проведения законодательно предписанных мероприятий методы, технические средства и процедуры, в отношении которых имеется согласие представителей экспортирующей Стороны с учетом совместимости таких методов, технических средств и процедур с целями Соглашения и настоящего приложения.

2. Экспортирующая Сторона обеспечивает, чтобы представители экспортирующей Стороны содействовали оперативному проведению законодательно предписанных мероприятий и достижению их целей.

3. С учетом пунктов 1 и 2 настоящего раздела любому посещению места проведения законодательно предписанных мероприятий предшествуют:

1) официальное представление запроса на посещение места проведения законодательно предписанных мероприятий;

2) достижение с представителями экспортирующей Стороны всех необходимых договоренностей о порядке проведения законодательно предписанных мероприятий (в том числе фото- и видеосъемки), в которых особым образом учитываются конкретные вопросы безопасности охраняемых изделий и технологий;

3) принятие представителями экспортирующей Стороны необходимых мер практического характера, направленных на обеспечение безопасности охраняемых изделий и технологий на время проведения законодательно предписанных мероприятий.

  • Документ полезен?
    0 m n 0
  • '
Комментарии
Добавить комментарий
Зарегистрированным пользователям доступна история комментариев и получение уведомления об ответах на них. Пройдите авторизацию или зарегистрируйтесь
Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен.
Нет комментариев
Мы будем рады любым предложениям и замечаниям по работе и содержанию сайта www.alta.ru.
Помогите нам стать лучше!
Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен. Форма верифицируется сервисом Yandex SmartCaptcha