;
Действует
Не подлежит применению с 24.04.2024
История статусов
Дата вступления в силу 24.04.2019 |
Министерство сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь (в дальнейшем именуемое как Белорусская сторона) и Главное таможенное управление Китайской Народной Республики (GACC, в дальнейшем именуемое как Китайская сторона) путем дружеских переговоров достигли следующих договоренностей о требованиях по карантину и здоровью в отношении кормовых молочных продуктов, предназначенных для экспорта из Беларуси в Китай.
Департамент ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь будет ответственным за административный надзор и выдачу ветеринарного сертификата здоровья на кормовые молочные продукты, предназначенные для экспорта из Беларуси в Китай.
В соответствии с Кодексом МЭБ Республика Беларусь официально подтверждает, что:
2.1. Территория Республики Беларусь свободна от ящура, чумы крупного рогатого скота, заразного узелкового (нодулярного) дерматита, чумы мелких жвачных животных, оспы овец и коз, скрепи.
2.2. В течение последних 12 месяцев на ферме, которая поставляла сырое молоко для производства кормовых молочных продуктов, экспортируемых в Китай, не было случаев туберкулеза, бруцеллеза, энзоотического лейкоза крупного рогатого скота, паратуберкулеза, Висна-Маэди, артрита-энцефалита коз и контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота.
Кормовые молочные продукты, предназначенные для экспорта в Китай, должны соответствовать следующим требованиям:
3.1. Изготовлены из молочных ингредиентов, происходящих из Республики Беларусь.
3.2. Сырое молоко было получено от животных, которые были здоровы и не имели каких-либо признаков инфекционного заболевания.
3.3. Сырое молоко не должно содержать молозива, которое корова продуцирует в течение семи дней после отела.
3.4. Кормовые молочные продукты не содержат каких-либо опасных веществ, которые представляют риск для здоровья людей или животных, и соответствуют стандартам безопасности Китайской Народной Республики в отношении кормов. Продукты не предназначены для потребления человеком.
3.5. Кормовые молочные продукты не должны содержать белков жвачных и других компонентов животного происхождения, кроме молока и его производных.
3.6. К кормовым молочным продуктам не будут добавляться какие-либо добавки, запрещенные китайскими, белорусскими законами и правилами.
Производственное предприятие, экспортирующее кормовые молочные продукты в Китай, должно удовлетворять следующим требованиям:
4.1. Оно должно соответствовать требованиям безопасности кормов и ветеринарного благополучия, установленным белорусскими, китайскими законами и правилами.
4.2. Оно должно быть зарегистрировано и одобрено компетентным органом Республики Беларусь, и производство находится под эффективным надзором. Кормовые молочные продукты разрешены к реализации в Республике Беларусь.
4.3. Предприятие разработало и внедрило план НАССР или другую программу контроля безопасности и качества, которая была аккредитована органом по сертификации и аккредитации, легитимным в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
4.4. Регистрация учреждений по экспорту кормовых молочных продуктов в Китай осуществляется в соответствии с законами и правилами Китая. Товары предприятий, которые не были зарегистрированы Китайской стороной, не должны импортироваться в Китай.
4.5. В настоящем протоколе кормовые молочные продукты включают кормовые молочные продукты, произведенные из молочного сырья (сыворотки, пахты, обезжиренного молока и т.п.) с или без добавления растительных компонентов, витаминных премиксов, пробиотиков, иного сырья неживотного происхождения, разрешенного к применению законодательством Беларуси и Китая.
Кормовые молочные продукты, экспортируемые в Китай, должны быть подвергнуты термообработке. Способ термообработки должен соответствовать требованиям законов и правил Республики Беларусь, касающихся кормовых молочных продуктов, и должен быть одобрен Китайской стороной.
Перед экспортом должен быть взят образец и проверен на соответствие следующим требованиям.
Сальмонелла: отсутствие в 25 г: n = 5, с = 0, м = 0, М = 0. Общее количество бактерий: < 2 х 106 КОЕ / г.
Количество плесеней: < 1 х 103 КОЕ / г.
n = количество образцов для тестирования;
m = пороговое значение для количества бактерий; результат считается удовлетворительным, если количество бактерий во всех образцах не превышает m;
М = максимальное значение для количества бактерий; результат считается неудовлетворительным, если количество бактерий в одном или более образцах равно М или более; а также
с = количество образцов, количество бактерий которых может быть между m и М, и результат все еще считается приемлемым, если количество бактерий в других образцах составляет m или меньше.
Кормовые молочные продукты, экспортируемые в Китай, должны быть упакованы в новый, чистый, непроницаемый, влагостойкий и долговечный материал и должны иметь маркировку на внешней части упаковки с информацией на китайском языке о названии продукта, спецификации, дате изготовления, номере партии, условиях хранения, виде животного-продуцента, производственном предприятии.
Во время упаковки, хранения и транспортировки молочные продукты для кормления, предназначенные для экспорта в Китай, должны соответствовать требованиям безопасности кормов и ветеринарного благополучия, а также не допускать загрязнения ядовитыми и вредными веществами.
Каждая партия кормовых молочных продуктов, предназначенная для экспорта в Китай, должна сопровождаться оригинальным официальным сертификатом здоровья, выданным служащим Беларуси, подтверждающим, что кормовые молочные продукты соответствуют требованиям настоящего протокола, а также белорусских законов и правил по безопасности кормов и ветеринарному благополучию согласно Приложению.
Белорусская сторона должна предоставить Китайской стороне с целью наполнения форму сертификата здоровья и список уполномоченных ветеринаров с их подписями и образцом индивидуальной печати. Белорусская сторона должна уведомлять Китайскую сторону о любых модификациях и изменениях любого из вышеперечисленного без задержки и, по возможности, по крайней мере, за один месяц.
В случае возникновения каких-либо инфекционных и контагиозных заболеваний, перечисленных в Статье 2.1, на территории Республики Беларусь Республика Беларусь должна немедленно приостановить экспорт кормовых молочных продуктов и подробно информировать Китайскую сторону о ситуации и мерах, принятых в соответствии с правилами МЭБ.
Если в Республике Беларусь произошли какие-либо серьезные инциденты, влияющие на безопасность экспортируемых кормовых молочных продуктов, Белорусская сторона немедленно сообщит об этом Китайской стороне и предоставит подробный отчет о ситуации, а также временно остановит экспорт в Китай из соответствующего региона или предприятия.
Для возобновления экспорта в Китай Белорусская сторона предоставит Китайской стороне подробный отчет, содержащий информацию о контаминации, контрольных мерах и деталях, отражающих этот контроль контаминации. Белорусской стороне следует впоследствии договориться с Китайской стороной об условиях возобновления экспорта.
Если Китайская сторона обнаружит, что кормовой молочный продукт, импортируемый из Республики Беларусь, не соответствует требованиям настоящего протокола, Китайская сторона немедленно уведомит об этом белорусскую сторону и может попытаться вернуть, уничтожить или иным образом избавиться от продукта. Белорусская сторона будет сотрудничать с китайской стороной в расследовании и решении проблемы, включая уведомление Китайской стороны о любых принятых корректирующих действиях, таких как отзыв любых других потенциально затронутых продуктов и предупреждения повторных несоответствий.
По соглашению сторон этот протокол может быть изменен.
Настоящий протокол вступает в силу с даты его подписания и действует на протяжении 5 лет. Любая сторона может прекратить действие настоящего Протокола, уведомив об этом другую сторону в письменном виде за шесть месяцев. Настоящий протокол автоматически продлевается на новые периоды продолжительностью 5 лет, пока одна из сторон письменно не уведомит другую сторону о своем желании изменить или прекратить его действие за шесть месяцев до окончания его действия.
Настоящий протокол подписан в городе Пекине, 24 апреля 2019 года в трех экземплярах на русском, китайском и английском языках, причем три версии одинаково аутентичны. В случае расхождения в толковании английская версия имеет преимущественную силу.
Пограничный контрольный ветеринарный пункт Frontier Veterinary Control Post _______________________________________________ Наименование продукции Name of the product ____________________________________________________________ Вес нетто Net weight _____________________________________________________________________ 1. Происхождение продукции / Origin of the product Название и адрес экспортера Name and address of exporter ___________________________________________________ 2. Направление продукции / Destination of the product Страна назначения Country of destination _________________________________________________________ Страна транзита Country of transit _____________________________________________________________ Пункт пересечения границы Point of crossing the border ___________________________________________________ Название и адрес получателя Name and address of consignee __________________________________________________ Транспорт Means of transportation ________________________________________________________ (указать номер вагона, автомашины, рейс самолета, судна/specify number of the wagon, truck, flight-number, name of the ship)
3. Я, нижеподписавшийся специалист в области ветеринарии, удостоверяю, что предъявленные к осмотру указанные кормовые молочные продукты:
I, the undersigned veterinarian, certify, that subjected to examination abovementioned milk products for feeding purposes:
– произведены из сырого молока от здоровых животных;
– produced from the raw milk of healthy animals;
– произведены на предприятиях, находящихся под постоянным контролем государственной ветеринарной службы и отвечающих ветеринарным требованиям Республики Беларусь;
– manufactured at the enterprises, which are under permanent supervisionof the State Veterinary Service and satisfy veterinary requirements of the Republic of Belarus;
– происходят из местности, свободной по ящуру, чуме крупного рогатого скота, чуме мелких жвачных, заразному узелковому дерматиту крупного рогатого скота, оспе овец и коз, скрепи;
– originate from locality free of Foot and Mouth disease, Rinderpest, Lumpy Skin Disease, Peste Petits Ruminants, Sheep pox and Goat pox, Scrapie;
– в течение последних 12 месяцев на ферме, которая поставляла сырое молоко для производства кормовых молочных продуктов, экспортируемых в Китай, не было случаев туберкулеза, бруцеллеза, энзоотического лейкоза крупного рогатого скота, паратуберкулеза, Висна-Маэди, артрита-энцефалита коз и контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота.
– No cases of Tuberculosis, Brucellosis, Enzootic bovine leukosis, Paratuberculosis, Maedivisna, Caprine arthritis/encephalitis and Contagious Bovine Pleuropneumonia during the past 12 months occurred on the farm used to provide raw milk for the milk products for feeding purposes to be exported to China.
Транспортные средства очищены и продезинфицированы принятыми в Республике Беларусь методами и средствами.
Means of transportation have been cleaned and disinfected by the methods and means, approved in the Republic of Belarus.
Составлено/Made on _______ 20__ г. Специалист в области ветеринарии/Veterinarian __________________________________ (должность, фамилия/title, name) __________________________________ (подпись/signature) М.П. (Stamp)