Техническая поддержка 24х7:
Москва
Центральный офис:
Контакты Дилеры
онлайн-справочник

Распоряжение Совета ЕЭК от 18.01.2019 № 4 "Проект Протокола об изменениях в Договор об Объединенной коллегии таможенных служб государств ЕАЭС"

'
Распоряжение Совета Евразийской экономической комиссии
от 18 января 2019 г. N 4
"О проекте Протокола о внесении изменений в Договор
об Объединенной коллегии таможенных служб
государств – членов Таможенного союза
от 22 июня 2011 года"
 

1. Одобрить проект Протокола о внесении изменений в Договор об Объединенной коллегии таможенных служб государств – членов Таможенного союза от 22 июня 2011 года (прилагается) и направить его в государства – члены Евразийского экономического союза для проведения внутригосударственных процедур.

2. Просить государства – члены Евразийского экономического союза проинформировать Евразийскую экономическую комиссию не позднее 90 календарных дней с даты вступления настоящего распоряжения в силу о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для подписания Протокола, указанного в пункте 1 настоящего распоряжения.

3. Настоящее распоряжение вступает в силу с даты его принятия.

 
Члены Совета Евразийской экономической комиссии:
 
От Республики Армения
М.Григорян
 
От Республики Беларусь
И.Петришенко
 
От Республики Казахстан
А.Мамин
 
От Кыргызской Республики
Ж.Разаков
 
От Российской Федерации
А.Силуанов

 

 

Проект
 
ПРОТОКОЛ
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОГОВОР ОБ ОБЪЕДИНЕННОЙ КОЛЛЕГИИ
ТАМОЖЕННЫХ СЛУЖБ ГОСУДАРСТВ – ЧЛЕНОВ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА
ОТ 22 ИЮНЯ 2011 ГОДА
 

Правительства государств – членов Евразийского экономического союза,

основываясь на Договоре о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

принимая во внимание положения Договора о Таможенном кодексе Евразийского экономического союза от 11 апреля 2017 года,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1
 

Внести в Договор об Объединенной коллегии таможенных служб государств – членов Таможенного союза от 22 июня 2011 года следующие изменения:

1) в статье 1 слова "таможенных служб государств – членов Таможенного союза (далее – таможенные службы государств Сторон)" заменить словами "таможенных органов государств – членов Евразийского экономического союза (далее соответственно – государства-члены, Союз)", слова "Таможенного союза" заменить словом "Союза", слова "таможенного законодательства" заменить словами "регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Союза (далее – международные договоры и акты в сфере таможенного регулирования),", слова "государств Сторон" заменить словами "государств-членов";

2) в статье 2 слова "другими международными договорами государств – членов Таможенного союза, регулирующими таможенные правоотношения в Таможенном союзе, решениями Межгосударственного Совета ЕврАзЭС (Высшего органа Таможенного союза) и Комиссии Таможенного союза" заменить словами "международными договорами и актами в сфере таможенного регулирования";

3) статью 3 изложить в следующей редакции:

 

"Статья 3
 

Объединенную коллегию возглавляет председатель из числа руководителей центральных таможенных органов государств-членов, избираемый членами Объединенной коллегии (далее – председатель). Председатель имеет избираемых членами Объединенной коллегии заместителей в количестве, равном числу государств-членов, за исключением государства-члена, которое представляет председатель.

Центральными таможенными органами государств-членов для целей настоящего Договора являются: от Республики Армения – Комитет государственных доходов Республики Армения, от Республики Беларусь – Государственный таможенный комитет Республики Беларусь, от Республики Казахстан – Комитет государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан, от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики, от Российской Федерации – Федеральная таможенная служба.

Председатель и его заместители избираются сроком на 1 год. По решению Объединенной коллегии данный срок может быть продлен.

Заседания Объединенной коллегии ведет председатель, а в случае его отсутствия – заместитель председателя либо один из членов Объединенной коллегии по поручению председателя.

В состав Объединенной коллегии входят председатель, его заместители, а также члены Объединенной коллегии, являющиеся руководящими работниками центральных таможенных органов государств-членов, как правило, из числа членов коллегий центральных таможенных органов государств-членов с учетом равного представительства от каждого центрального таможенного органа государства-члена.

Порядок работы Объединенной коллегии определяется правилами процедуры, утверждаемыми председателем по итогам рассмотрения Объединенной коллегией.

В случае передачи полномочий по осуществлению таможенного регулирования другому органу или изменения наименования центрального таможенного органа государства-члена соответствующий центральный таможенный орган государства-члена незамедлительно информирует об этом по дипломатическим каналам другие центральные таможенные органы государств-членов.";

4) в статье 4:

предложение первое после слова "проводятся" дополнить словами ", как правило,";

в предложении втором слова "государств Сторон" заменить словами "государств-членов";

5) в статье 5:

абзацы второй и третий изложить в следующей редакции:

"координация деятельности таможенных органов государств-членов;

участие в разработке международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования;";

в абзаце четвертом слова "таможенного законодательства Таможенного союза" заменить словами "международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования";

в абзаце пятом слова "организации таможенного оформления и" заменить словами "совершения таможенных операций и проведения", слова "единой таможенной территории Таможенного союза" заменить словами "таможенной территории Союза";

в абзаце шестом слова "на единой таможенной территории Таможенного союза" заменить словами "государств-членов";

6) в статье 6:

абзац второй исключить;

абзац третий изложить в следующей редакции:

"подготовка предложений по совершенствованию международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования;";

абзац четвертый исключить;

абзац пятый изложить в следующей редакции:

"содействие реализации актов, входящих в право Союза;";

в абзаце шестом слова "норм таможенного регулирования в Таможенном союзе, контроль за соблюдением которых возложен на таможенные органы государств Сторон" заменить словами "международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования, законодательства государств-членов о таможенном регулировании и законодательства государств-членов, контроль за соблюдением которого возложен на таможенные органы государств-членов";

в абзаце седьмом слова "служб государств Сторон" заменить словами "органов государств-членов", слова "Таможенном союзе" заменить словом "Союзе";

в абзаце восьмом слова "таможенного законодательства Таможенного союза" заменить словами "международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования";

в абзаце девятом слова "актов, регулирующих таможенные отношения в Таможенном союзе" заменить словами "международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования";

абзацы десятый и одиннадцатый изложить в следующей редакции:

"инициирование разработки программ развития Союза в сфере таможенного регулирования и участие в их разработке и реализации;

подготовка предложений по совершенствованию таможенного регулирования в Союзе, унификации порядка совершения таможенных операций и форм таможенных документов;";

в абзаце тринадцатом:

слова "службам государств Сторон" заменить словами "органам государств-членов";

слово "страны" исключить;

абзац четырнадцатый изложить в следующей редакции:

"рассмотрение и подготовка предложений по разработке и совершенствованию порядка таможенного декларирования и таможенного контроля таможенной стоимости товаров и уплаты таможенных платежей, специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин;";

в абзаце пятнадцатом:

после слова "порядка" дополнить словом "проведения";

слова "государствах – членах Таможенного союза" заменить словами "государствах-членах";

в абзаце шестнадцатом слова "и методов таможенного контроля" заменить словами "таможенного контроля и мер, обеспечивающих проведение таможенного контроля";

абзац семнадцатый изложить в следующей редакции:

"мониторинг соблюдения унифицированных порядка и условий перемещения товаров для личного пользования через таможенную границу Союза и совершения в отношении таких товаров унифицированных таможенных операций;";

абзац восемнадцатый исключить;

в абзаце девятнадцатом:

слова "и разработка рекомендаций" исключить;

слова "Таможенного союза" заменить словами "Евразийского экономического союза";

абзацы двадцатый и двадцать первый изложить в следующей редакции:

"координация осуществления таможенными органами государств-членов контроля за соблюдением порядка перемещения через таможенную границу Союза наличных денежных средств и денежных инструментов, а также выполнения иных функций, осуществляемых таможенными органами государств-членов в сфере валютного регулирования и валютного контроля;

организация взаимодействия таможенных органов государств-членов по борьбе с контрабандой, иными преступлениями или уголовными правонарушениями, производство по которым отнесено к ведению таможенных органов государств-членов, а также с административными правонарушениями (нарушениями), по которым таможенные органы государств-членов ведут административный процесс (осуществляют производство);";

в абзаце двадцать втором слова "службами государств Сторон" заменить словами "органами государств-членов";

в абзаце двадцать третьем слова "служб государств Сторон" заменить словами "органов государств-членов", слова "государств Сторон" заменить словами "государств-членов";

в абзаце двадцать четвертом слова "служб государств Сторон" заменить словами "органов государств-членов", слова "Таможенного союза" заменить словом "Союза", слова "связей государств Сторон" заменить словами "связей государств-членов", слова "граждан государств Сторон" заменить словами "граждан государств-членов";

в абзаце двадцать пятом слова "государств Сторон" заменить словами "государств-членов";

в абзаце двадцать шестом слово "Сторон" заменить словами "государств-членов";

в абзаце двадцать седьмом слова "Таможенного союза" заменить словом "Союза";

7) в статье 7:

абзац второй изложить в следующей редакции:

"разрабатывать в рамках своей компетенции предложения о совершенствовании порядка учета сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин;";

в абзаце третьем слова "служб государств Сторон" заменить словами "органов государств-членов";

в абзаце четвертом слова "единой таможенной территории Таможенного союза" заменить словами "таможенной территории Союза";

в абзаце пятом слова "Таможенном союзе" заменить словом "Союзе";

в абзаце шестом слова "службам государств Сторон" заменить словами "органам государств-членов", слова "норм таможенного законодательства Таможенного союза" заменить словами "положений международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования";

абзац седьмой после слов "таможенные органы" дополнить словами "государств-членов";

абзац восьмой дополнить словами ", специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин";

абзац девятый исключить;

абзац десятый изложить в следующей редакции:

"пользоваться иными правами в соответствии с международными договорами и актами в сфере таможенного регулирования.";

8) в статье 9:

в абзаце первом слова "государство – член Таможенного союза" заменить словами "государство-член";

абзац второй изложить в следующей редакции:

"Решения Объединенной коллегии подписываются председателем и его заместителями.";

после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:

"В случае отсутствия на заседании Объединенной коллегии председателя (заместителя председателя) решения Объединенной коллегии подписываются членом Объединенной коллегии от соответствующего государства-члена в рамках полномочий, предоставленных ему руководителем центрального таможенного органа представляемого государства-члена.";

в абзаце третьем слова "органов государств Сторон" заменить словами "органов государств-членов", слова "из государств Сторон" заменить словами "из государств-членов";

9) в статье 10:

в предложении втором абзаца третьего слово "Председателем" заменить словом "председателем";

в абзаце четвертом слова "направляющая Сторона" заменить словами "направляющее государство-член";

10) статью 14 дополнить словами "и являются неотъемлемой частью настоящего Договора";

11) в статье 15 слова "путем консультаций и переговоров между Сторонами" заменить словами "в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года".

 

Статья 2

 

Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

 

Совершено в городе ___________ "___" _________201_ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Протокола, направит каждому государству – члену Евразийского экономического союза его заверенную копию.

 
За Правительство
Республики Армения
 
За Правительство
Республики Беларусь
 
За Правительство
Республики Казахстан
 
За Правительство
Кыргызской Республики
 
За Правительство
Российской Федерации
 
  • Документ полезен? 0 m n 0
'
Комментарии
Добавить комментарий
Добавить
Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен.
Нет комментариев
Мы будем рады любым предложениям и замечаниям по работе и содержанию сайта www.alta.ru.
Помогите нам стать лучше!

Нажимая кнопку «Сохранить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных свободно, своей волей и в своем интересе. С Политикой обработки персональных данных ООО «Альта-Софт» ознакомлен и согласен.