;
Действует
История статусов
Дата вступления в силу 29.03.2022 |
1. Одобрить проект решения Совета Евразийской экономической комиссии "Об итогах работы совместной исследовательской группы по изучению вопроса о целесообразности заключения соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Индонезией, с другой стороны" (прилагается) и представить его для рассмотрения Советом Евразийской экономической комиссии.
2. Настоящее распоряжение вступает в силу с даты его принятия.
"__" ________ 20 __ г. N ______ г. _________
Приняв к сведению итоговый доклад совместной исследовательской группы по изучению вопроса о целесообразности заключения соглашения о свободной торговле с Республикой Индонезией (далее – совместная исследовательская группа), сформированной в соответствии с распоряжением Совета Евразийской экономической комиссии от 11 сентября 2020 г. N 19, Совет Евразийской экономической комиссии РЕШИЛ:
1. Одобрить проект решения Высшего Евразийского экономического совета "О начале переговоров с Республикой Индонезией о заключении соглашения о свободной торговле" (прилагается) и представить его для рассмотрения Высшим Евразийским экономическим советом.
2. Одобрить прилагаемые концептуальные положения проекта соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Индонезией, с другой стороны, подготовленные в рамках работы совместной исследовательской группы.
3. Настоящее Решение вступает в силу по истечении 10 календарных дней с даты его официального опубликования.
"__" ________ 20 __ г. N ______ г. _________
На основании статьи 7 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года Высший Евразийский экономический совет РЕШИЛ:
1. Государствам – членам Евразийского экономического союза совместно с Евразийской экономической комиссией начать переговоры c Республикой Индонезией о заключении соглашения о свободной торговле.
2. Совету Евразийской экономической комиссии утвердить директивы на переговоры, указанные в пункте 1 настоящего Решения.
3. Настоящее Решение вступает в силу с даты его официального опубликования.
Настоящие концептуальные положения отражают взаимопонимание по охвату соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Индонезией, с другой стороны (далее соответственно – соглашение, стороны).
Настоящие концептуальные положения содержат перечень вопросов, касающихся торговли, подлежащих включению в соглашение без ущерба для финальной позиции сторон в ходе переговоров. Данный перечень не является исчерпывающим, в ходе переговоров могут быть включены дополнительные вопросы по согласию сторон.
Целями (ключевыми принципами) заключения соглашения являются:
формирование взаимовыгодных договоренностей, направленных на установление режима свободной торговли товарами между сторонами;
разработка необходимых эффективных процедур для имплементации соглашения и его совместного администрирования;
создание преференциальных условий для основных направлений торгово-экономического сотрудничества, представляющих взаимный интерес, которые могут включать в себя, в том числе либерализацию ставок ввозных таможенных пошлин и иных барьеров во взаимной торговле товарами.
Задачами заключения соглашения являются:
расширение доступа товаров на рынок, упрощение торговли, в том числе посредством снижения и устранения тарифных и нетарифных барьеров;
наращивание торгового оборота между сторонами;
развитие торгово-экономического сотрудничества между сторонами и создание дополнительных условий для повышения конкурентоспособности.
IV. Основные вопросы
В рамках соглашения подлежат урегулированию следующие вопросы:
1. Правовые и "горизонтальные" вопросы
Соглашение должно быть заключено на бессрочный период.
Сторонами соглашения должны являться Евразийский экономический союз в рамках его компетенции, установленной Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, и (или) его государства-члены, с одной стороны, и Республика Индонезия, с другой стороны.
Соглашение должно соответствовать требованиям, установленным пунктом 8(b) статьи XXIV Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года (далее – ГАТТ 1994).
В соглашении должны быть предусмотрены:
Действенные механизмы администрирования соглашения, в том числе формирование площадок взаимодействия представителей сторон (включая создание совместного комитета с возможностью формирования вспомогательных специализированных органов и рабочих групп);
процедура разрешения возможных споров между сторонами, основанная на принципе приоритета переговоров и консультаций и предусматривающая действенные механизмы формирования панели арбитров, а в рамках такой процедуры в качестве основания для инициирования спора должно быть предусмотрено только толкование и (или) применение соглашения, когда сторона полагает, что мера другой стороны не соответствует ее обязательствам, предусмотренным cоглашением;
исключения, соответствующие предусмотренным статьями XX и XXI ГАТТ 1994;
механизм пересмотра соглашения для обеспечения выгод сторон с учетом изменений в международных экономических отношениях.
2. Торговля товарами (доступ на рынок)
Соглашение должно:
предусматривать преференциальные условия для доступа товаров, происходящих с территорий сторон, а также может содержать дополнительные условия предоставления режима свободной торговли;
фиксировать перечень товарных изъятий из режима свободной торговли;
фиксировать переходные периоды, в течение которых должно быть устранено взимание пошлин во взаимной торговле товарами, происходящими с территорий сторон.
Соглашение должно предусматривать обязательства, в том числе соответствующие предусмотренным статьями I, III, VIII и XI ГАТТ 1994.
3. Правила определения происхождения товаров
Для целей предоставления тарифных преференций соглашением должны быть установлены преференциальные правила определения происхождения товаров, которые должны содержать:
критерии, позволяющие признать товар происходящим с территории стороны (в частности, включать в себя перечень полностью полученных товаров и критерии достаточной переработки для товаров, при производстве которых используются непроисходящие материалы);
условия прямой поставки;
требования к документальному подтверждению происхождения товаров;
механизмы верификации и административного сотрудничества, позволяющие таможенным органам сторон проверять и контролировать происхождение товаров.
4. Меры защиты внутреннего рынка
Соглашением должна быть предусмотрена возможность применения во взаимной торговле мер торговой защиты (антидемпинговые, специальные защитные и компенсационные меры) в соответствии с правилами, установленными применимыми соглашениями ВТО, в том числе возможность проведения расследования и применения таких мер Республикой Индонезией в отношении государств – членов Евразийского экономического союза в индивидуальном порядке.
Соглашение может включать в себя положения ВТО-"плюс" в отношении мер торговой защиты, направленные на улучшение доступа товара на рынки сторон путем предотвращения или устранения серьезного ущерба или угрозы его причинения какой-либо отрасли экономики сторон.
Соглашением должны быть предусмотрены эффективные способы взаимодействия между уполномоченными органами сторон.
Соглашением также может быть предусмотрена возможность применения сторонами двусторонних защитных мер.
5. Таможенные процедуры и упрощение торговли
Соглашение будет способствовать укреплению сотрудничества в таможенной сфере и упрощению процедур торговли при обеспечении эффективного таможенного контроля и применения таможенных процедур.
В соглашении будет учтена передовая практика в области модернизации и упрощения правил и процедур, касающихся импорта, экспорта и транзита, а также повышения транспарентности и предсказуемости таможенных процедур, и предусмотрены разработка электронных технологий таможенного оформления товаров и развитие сотрудничества между таможенными органами сторон, включая возможную организацию электронного обмена информацией о товарах, находящихся в торговом обороте между сторонами.
Соглашение должно содействовать эффективному осуществлению и применению международных норм и стандартов в области таможенных и других связанных с торговлей процедур (положений ВТО, в частности, положений Соглашения об упрощении процедур торговли, и документов Всемирной таможенной организации). Соглашение будет нацелено на содействие сближению, координации и сотрудничеству в области упрощения процедур торговли с использованием соответствующих международных стандартов (по мере необходимости).
В рамках соглашения возможно рассмотреть вопрос о мероприятиях в области сотрудничества, направленных на укрепление взаимопонимания, а также на взаимную административную помощь в таможенных вопросах.
6. Стандарты, технические регламенты и процедуры оценки соответствия
Соглашение должно инкорпорировать положения Соглашения по техническим барьерам в торговле, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО, и содержать дополнительные обязательства в таких сферах, как транспарентность, стандарты, технические регламенты, оценка соответствия, и механизм для решения проблем, связанных с техническими барьерами в торговле.
Соглашением должна быть предусмотрена фиксация обязательств сторон в отношении четких временных интервалов (переходных периодов) между принятием технического регламента или процедуры оценки соответствия и их вступлением в силу.
7. Санитарные, ветеринарные и фитосанитарные (СФС) меры
Соглашение должно инкорпорировать положения Соглашения по применению санитарных и фитосанитарных мер, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО.
Соглашение должно предусмотреть:
возможность и условия признания эквивалентности СФС мер, признание концепции региональных условий, а также вопросы транспарентности и информационного обмена в части применяемых СФС мер;
создание механизмов сотрудничества, а также возможность проведения консультаций с целью разрешения вопросов применения СФС мер, оказывающих влияние на взаимную торговлю.
8. Интеллектуальная собственность
Соглашение должно предусмотреть:
эффективные правовые рамки без ущерба в отношении законодательства сторон для сотрудничества в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности, включая изобретения, трансфер технологий, объекты авторского права и смежных прав, товарные знаки, промышленные образцы, селекционные достижения, географические указания и наименования мест происхождения товаров и т. д.;
процедуры, которые позволят правообладателю при наличии у него обоснованных подозрений в том, что имеет место нарушение его прав, подать заявление в таможенные органы сторон с требованием применить меры защиты своих прав на интеллектуальную собственность.
Соглашение должно предусмотреть, что стороны применяют друг к другу положения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, содержащегося в Приложении 1С к Соглашению ВТО.
9. Конкуренция
Соглашение может в случае взаимного согласия сторон определить принципы, в соответствии с которыми стороны могут сотрудничать в сфере регулирования конкуренции и конкурентной политики (в частности, транспарентности, недискриминации, справедливости), а также виды антиконкурентного поведения и может рекомендовать сторонам принимать необходимые меры по ограничению антиконкурентного поведения компаний, оказывающего негативное влияние на торговлю. В качестве форм сотрудничества в соглашении могут быть предусмотрены обсуждение вопросов и обмен между уполномоченными органами сторон неконфиденциальной информацией, сотрудничество в правоприменительной деятельности и обмен опытом.
10. Сотрудничество
Соглашение может быть направлено на создание базы для содействия отраслевому сотрудничеству в сферах, представляющих взаимный интерес, включая возможность создания механизмов для продвижения сотрудничества в таких сферах с учетом различных уровней развития, потенциала и особенностей сторон.
Соглашение также может способствовать повышению конкурентоспособности и развитию инновационной деятельности, стимулировать производство продукции с добавленной стоимостью.
Соглашение может поддерживать усилия по инклюзивному устойчивому развитию в соответствии с такими международными нормами, как цели устойчивого развития.
11. Электронная торговля
Соглашение будет закреплять рамочные договоренности по вопросам использования электронных технологий в торговле (в частности, электронной аутентификации и электронных цифровых подписей, защиты персональных данных участников электронной торговли, безбумажной торговли, трансграничной передачи данных, использованию электронных документов), что позволит повысить безопасность и упростить процедуры в рамках электронной торговли, снизить издержки компаний (в том числе временные, требуемые для осуществления внешнеторговой сделки).
12. Транспарентность
Соглашение должно включать в себя положения об опубликовании соответствующих нормативных актов, создании справочных центров и единых центров (контактных пунктов) для предоставления информации, касающейся положений соглашения.