|
;
Действует
История статусов
Дата вступления в силу 31.03.2022 |
Комитет государственных доходов Республики Армения, Государственный таможенный комитет Республики Беларусь, Министерство финансов Республики Казахстан, Государственная таможенная служба при Министерстве экономики и финансов Кыргызской Республики, Федеральная таможенная служба Российской Федерации и Министерство финансов Социалистической Республики Вьетнам,
в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года и статьей 9 Протокола между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года, подписанного 28 июня 2018 года,
договорились о нижеследующем:
Внести в Протокол между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года, подписанный 28 июня 2018 года, следующие изменения:
1) в абзаце третьем пункта 5 статьи 3 слово "Приложении" заменить словами "Приложении 4";
2) в таблице 2 Приложения A к Приложению 1 к указанному Протоколу:
строку седьмую изложить в следующей редакции:
|
"TotalGross- MassMeasure |
Общий вес всех товаров, включая упаковку (кг) Обязательный (1), представляется только Вьетнамом |
ds:GoodsMeasureGrossMass- MeasureType Format – n..16,6 |
+
|
+
|
–
|
0..1"; |
строку семьдесят четвертую изложить в следующей редакции:
| "AdditionalDocument | Сведения о документах Опциональный (0..*) |
+
|
+
|
–
|
0..*"; |
строку восемьдесят вторую изложить в следующей редакции:
| "ValueAmount | Цена, фактически уплаченная, или подлежащая оплате, или компенсируемая иным образом Обязательный (1) |
ds:CommodityValueAmountType Format – n..16,2. |
+
|
+
|
–
|
1"; |
3) Приложение 2 к указанному Протоколу изложить в следующей редакции:
|
N п/п
|
Наименование
|
Описание
|
Обязательность заполнения ("1" – обязательно, "0" – необязательно)*
|
Признак возможности указания нескольких значений
|
Примечание
|
|
1
|
Номер декларации | регистрационный номер декларации на товары |
1
|
||
|
2
|
Дата регистрации декларации | дата регистрации декларации на товары |
1
|
||
|
3
|
Страна отправления | код страны отправления товаров в соответствии с классификатором ISO 3166 |
1
|
||
|
4
|
Страна назначения | код страны назначения товаров в соответствии с классификатором ISO 3166 |
1
|
||
|
5
|
Общее количество товаров | общее число декларируемых товаров в декларации на товары (цифровое значение) |
1
|
||
|
6
|
Отправитель товаров | сведения о лице, указанном в качестве отправителя товаров |
1
|
||
|
7
|
Получатель товаров | сведения о лице, указанном в качестве получателя товаров |
1
|
||
|
8
|
Код условия поставки | сведения об условиях поставки в соответствии с классификатором условий поставки (Incoterms 2000 и Incoterms 2010), указанные в договоре, заключенном при совершении внешнеэкономической сделки |
1
|
||
|
9
|
Общее количество грузовых мест | общее количество грузовых мест задекларированных товаров |
1
|
||
|
10
|
Вес брутто товаров по декларации в целом (кг) | общая масса всех товаров, включая упаковку |
1
|
представляется только Вьетнамом | |
| 11 | Общая сумма по счету | общая сумма по всем инвойсам на товары, представленные в таможенной декларации |
1
|
||
| 12 | Код валюты общей суммы по счету | код валюты общей суммы по счету в соответствии с классификатором ISO 4217 |
1
|
||
| 13 | Сведения о транспортных средствах |
1
|
возможно указание значений для нескольких видов транспортных средств | ||
| 13.1 | Вид транспортного средства | код вида транспортного средства в соответствии с национальными классификаторами отправляющей стороны |
1
|
||
| 13.2 | Номер транспортного средства | при перевозке автомобильным транспортом – регистрационные номера транспортных средств; при перевозке железнодорожным транспортом – номера железнодорожных вагонов (платформ, цистерн и т. п.); при перевозке морским транспортом – наименования судов; при перевозке воздушным транспортом – номера рейсов |
0
|
возможно указание значений номеров для нескольких транспортных средств | |
| 13.3 | Номера контейнеров | идентификационные номера контейнеров |
0
|
возможно указание значений идентификационных номеров для нескольких контейнеров | |
| 14 | Сведения о товаре |
1
|
возможно указание значений для нескольких товаров | ||
| 14.1 | Номер товара | порядковый номер товара по документу |
1
|
||
| 14.2 | Код товара | классификационный код товара (8 или 10 знаков) в соответствии с национальными классификаторами отправляющей стороны |
1
|
||
| 14.3 | Описание товаров | наименование (торговое, коммерческое или иное традиционное наименование) товара, сведения о товарных знаках, марках, моделях, артикулах, сортах, стандартах и иных технических и коммерческих характеристиках, а также сведения о количественном и качественном составе декларируемого товара |
1
|
||
| 14.4 | Страна происхождения товара | код страны происхождения товара в соответствии с классификатором ISO 3166 |
0
|
обязательность передачи информации о стране происхождения будет обсуждаться и рассматриваться для применения Сторонами на последующих этапах | |
| 14.5 | Цена товара | цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате |
1
|
||
| 14.6 | Код валюты цены товара | код валюты цены товара в соответствии с классификатором ISO 4217 |
1
|
||
| 14.7 | Вес брутто товаров (кг) | общая масса товара, включая упаковку, за исключением транспортного оборудования |
1
|
представляется только таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза (ЕАЭС) | |
| 14.8 | Вес нетто товаров (кг) | Масса нетто декларируемого товара без учета какой-либо упаковки |
1
|
представляется только таможенными органами государств – членов ЕАЭС | |
| 14.9 | Количество товаров | количество товаров (цифровое значение) |
1
|
представляется только Вьетнамом | |
| 14.10 | Код единицы измерения количества товаров | код в соответствии с классификатором единиц измерения |
1
|
представляется только Вьетнамом | |
| 14.11 | Сведения о документах |
0
|
возможно указание значений для нескольких документов | ||
| 14.11.1 | Код вида документа | код в соответствии с классификатором видов документов и сведений, используемых при таможенном декларировании |
0
|
||
| 14.11.2 | Номер документа | номер внешнеторгового договора; номер инвойса, указанный в экспортной декларации на товары; номер транспортного (перевозочного) документа; номер сертификата о происхождении товаров, указанный в экспортной декларации на товары |
0
|
||
| 14.11.3 | Дата документа | дата внешнеторгового договора; дата инвойса, указанная в экспортной декларации на товары; дата транспортного (перевозочного) документа; дата сертификата о происхождении товаров, указанного в экспортной декларации на товары |
0
|
||
Стороны договорились провести обмен классификаторами до начала осуществления электронного обмена информацией.
* Представление информации обязательно в случае ее наличия у таможенных органов.";
4) дополнить Приложением 4 следующего содержания:
Вьетнамская сторона будет передавать информацию о следующих товарах:
|
N п/п
|
Код
|
Наименование
|
|
1
|
0307 52
|
Моллюски, в раковине или без раковины, живые, свежие, охлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле; моллюски копченые, в раковине или без раковины, не подвергнутые или подвергнутые тепловой обработке до или в процессе копчения; мука тонкого и грубого помола и гранулы из моллюсков, пригодные для употребления в пищу: – осьминоги (Octopus spp.): – – мороженые |
|
2
|
0801 32
|
Орехи кокосовые, орехи бразильские и орехи кешью, свежие или сушеные, очищенные от скорлупы или не очищенные, с кожурой или без кожуры: – орехи кешью: – – очищенные от скорлупы |
|
3
|
0901 11
|
Кофе, жареный или нежареный, с кофеином или без кофеина; кофейная шелуха и оболочки зерен кофе; заменители кофе, содержащие кофе в любой пропорции: – кофе нежареный: – – с кофеином |
|
4
|
0902 40
|
Чай со вкусо-ароматическими добавками или без них: – прочий чай черный (ферментированный) и частично ферментированный |
|
5
|
0904 11
|
Перец рода Piper; плоды рода Capsicum или рода Pimenta, сушеные или дробленые, или молотые: – перец рода Piper: – – недробленый и немолотый |
|
6
|
0906 20
|
Корица и цветки коричного дерева: – дробленые или молотые |
|
7
|
0909 61
|
Семена аниса, бадьяна, фенхеля, кориандра, тмина римского, или тмина волошского, или тмина; ягоды можжевельника: – семена аниса, бадьяна, тмина или фенхеля; ягоды можжевельника: – – недробленые и немолотые |
|
8
|
1108 14
|
Крахмал; инулин: – крахмал: – – маниоковый |
|
9
|
2001 10
|
Овощи, фрукты, орехи и другие съедобные части растений, приготовленные или консервированные с добавлением уксуса или уксусной кислоты: – огурцы и корнишоны |
|
10
|
2005 99
|
Овощи прочие, приготовленные или консервированные, без добавления уксуса или уксусной кислоты, незамороженные, кроме продуктов товарной позиции 2006: – прочие овощи и овощные смеси: – – прочие |
|
11
|
2103 10
|
Продукты для приготовления соусов и готовые соусы; вкусовые добавки и приправы смешанные; горчичный порошок и готовая горчица: – соус соевый |
|
12
|
2103 20
|
Продукты для приготовления соусов и готовые соусы; вкусовые добавки и приправы смешанные; горчичный порошок и готовая горчица: – кетчуп томатный и прочие томатные соусы |
|
13
|
2103 90
|
Продукты для приготовления соусов и готовые соусы; вкусовые добавки и приправы смешанные; горчичный порошок и готовая горчица: – прочие |
|
14
|
3206 49
|
Красящие вещества прочие; препараты, указанные в примечании 3 к данной группе, отличные от препаратов товарной позиции 32.03, 32.04 или 32.05; неорганические продукты, используемые в качестве люминофоров, определенного или неопределенного химического состава: – прочие красящие вещества и препараты: – – прочие |
|
15
|
5503 20
|
Волокна синтетические, не подвергнутые кардо-, гребнечесанию или другой подготовке для прядения: – полиэфирные |
|
16
|
6203 42
|
Костюмы, комплекты, пиджаки, блайзеры, брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты (кроме купальных) мужские или для мальчиков: – брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты: – – из хлопчатобумажной пряжи |
|
17
|
6203 49
|
Костюмы, комплекты, пиджаки, блайзеры, брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты (кроме купальных) мужские или для мальчиков: – брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты: – – из прочих текстильных материалов |
|
18
|
6305 33
|
Мешки и пакеты упаковочные: – из химических текстильных материалов: – – из полос или лент или аналогичных форм из полиэтилена или полипропилена прочие |
|
19
|
6404 11
|
Обувь с подошвой из резины, пластмассы, натуральной или композиционной кожи и с верхом из текстильных материалов: – обувь с подошвой из резины или пластмассы: – – спортивная обувь; обувь для тенниса, баскетбола, гимнастики, тренировочная и аналогичная обувь |
|
20
|
6404 19
|
Обувь с подошвой из резины, пластмассы, натуральной или композиционной кожи и с верхом из текстильных материалов: – обувь с подошвой из резины или пластмассы: – – прочая |
|
21
|
8443 31
|
Машины печатные, используемые для печати посредством пластин, цилиндров и других печатных форм товарной позиции 8442; прочие принтеры, копировальные аппараты и факсимильные аппараты, объединенные или необъединенные; их части и принадлежности: – принтеры, копировальные аппараты и факсимильные аппараты, объединенные или необъединенные, прочие: – – машины, которые выполняют две или более функции, такие как печать, копирование или факсимильная передача, имеющие возможность подключения к вычислительной машине или к сети |
|
22
|
8471 60
|
Вычислительные машины и их блоки; магнитные или оптические считывающие устройства, машины для переноса данных на носители информации в кодированной форме и машины для обработки подобной информации, в другом месте не поименованные или не включенные: – устройства ввода или вывода, содержащие или не содержащие в одном корпусе запоминающие устройства |
|
23
|
8507 20
|
Аккумуляторы электрические, включая сепараторы для них, прямоугольной (в том числе квадратной) или иной формы: – аккумуляторы свинцовые прочие |
|
24
|
8508 11
|
Пылесосы: – со встроенным электродвигателем: – – мощностью не более 1500 Вт, имеющие мешок для сбора пыли или другой пылесборник объемом не более 20 л |
|
25
|
8508 19
|
Пылесосы: – со встроенным электродвигателем: – – прочие |
|
26
|
8517 12
|
Аппараты телефонные, включая аппараты телефонные для сотовых сетей связи или других беспроводных сетей связи; прочая аппаратура для передачи или приема голоса, изображений или других данных, включая аппаратуру для коммуникации в сети проводной или беспроводной связи (например, в локальной или глобальной сети связи), кроме передающей или приемной аппаратуры товарной позиции 8443, 8525, 8527 или 8528: – телефонные аппараты, включая телефонные аппараты для сотовых сетей связи или других беспроводных сетей связи: – – телефонные аппараты для сотовых сетей связи или других беспроводных сетей связи |
|
27
|
8517 62
|
Аппараты телефонные, включая аппараты телефонные для сотовых сетей связи или других беспроводных сетей связи; прочая аппаратура для передачи или приема голоса, изображений или других данных, включая аппаратуру для коммуникации в сети проводной или беспроводной связи (например, в локальной или глобальной сети связи), кроме передающей или приемной аппаратуры товарной позиции 8443, 8525, 8527 или 8528: – аппаратура для передачи или приема голоса, изображений или других данных, включая аппаратуру для коммуникации в сети проводной или беспроводной связи (например, в локальной или глобальной сети связи), прочая: – – машины для приема, преобразования и передачи или восстановления голоса, изображений или других данных, включая коммутационные устройства и маршрутизаторы |
|
28
|
8542 31
|
Схемы электронные интегральные: – схемы электронные интегральные: – – процессоры и контроллеры, объединенные или не объединенные с запоминающими устройствами, преобразователями, логическими схемами, усилителями, синхронизаторами или другими схемами |
|
29
|
8542 39
|
Схемы электронные интегральные: – схемы электронные интегральные: – – прочие |
Со стороны Союза будет передаваться информация о следующих товарах:
|
N п/п
|
Код
|
Наименование
|
|
1
|
0206 29
|
Пищевые субпродукты крупного рогатого скота, свиней, овец, коз, лошадей, ослов, мулов или лошаков, свежие, охлажденные или замороженные: – крупного рогатого скота, замороженные: – – прочие |
|
2
|
0207 14
|
Мясо и пищевые субпродукты домашней птицы, указанной в товарной позиции 0105, свежие, охлажденные или замороженные: – кур домашних (Gallus domesticus): – – части тушек и субпродукты, замороженные |
|
3
|
0303 63
|
Рыба мороженая, за исключением рыбного филе и прочего мяса рыбы товарной позиции 0304: – рыба семейств Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae и Muraenolepididae, за исключением пищевых рыбных субпродуктов субпозиций 0303 91–0303 99: – – треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
|
4
|
0402 10
|
Молоко и сливки, сгущенные или с добавлением сахара или других подслащивающих веществ: – в порошке, гранулах или в других твердых видах, с содержанием жира не более 1,5 мас.% |
|
5
|
0505 10
|
Шкурки и прочие части птиц с перьями или пухом, перья и части перьев (с подрезанными или неподрезанными краями) и пух, очищенные, дезинфицированные или обработанные для хранения, но не подвергнутые дальнейшей обработке; порошок и отходы перьев или их частей: – перья птиц, используемые для набивки; пух |
|
6
|
1512 19
|
Масло подсолнечное, сафлоровое или хлопковое и их фракции, нерафинированные или рафинированные, но без изменения химического состава: – масло подсолнечное или сафлоровое и их фракции: – – прочие |
|
7
|
1704 90
|
Кондитерские изделия из сахара (включая белый шоколад), не содержащие какао: – прочие |
|
8
|
2208 60
|
Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией спирта менее 80 об.%; спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки: – водка |
|
9
|
2701 11
|
Уголь каменный; брикеты, окатыши и аналогичные виды твердого топлива, полученные из каменного угля: – уголь каменный, пылевидный или непылевидный, но не агломерированный: – – антрацит |
|
10
|
2707 99
|
Масла и другие продукты высокотемпературной перегонки каменноугольной смолы; аналогичные продукты, в которых масса ароматических составных частей превышает массу неароматических: – прочие: – – прочие |
|
11
|
2836 40
|
Карбонаты; пероксокарбонаты (перкарбонаты); карбонат аммония технический, содержащий карбамат аммония: – карбонаты калия |
|
12
|
2933 71
|
Соединения гетероциклические, содержащие лишь гетероатом(ы) азота: – лактамы: – – 6-гексанлактам (ε-капролактам) |
|
13
|
3002 13
|
Кровь человеческая; кровь животных, приготовленная для использования в терапевтических, профилактических или диагностических целях; сыворотки иммунные, фракции крови прочие и иммунологические продукты, модифицированные или немодифицированные, в том числе полученные методами биотехнологии; вакцины, токсины, культуры микроорганизмов (кроме дрожжей) и аналогичные продукты: – сыворотки иммунные, фракции крови прочие и иммунологические продукты, модифицированные или немодифицированные, в том числе полученные методами биотехнологии: – – иммунологические продукты, несмешанные, не расфасованные в виде дозированных лекарственных форм или в формы или упаковки для розничной продажи |
|
14
|
4407 11
|
Лесоматериалы, полученные распиловкой или расщеплением вдоль, строганием или лущением, не обработанные или обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной более 6 мм: – хвойные: – – из сосны (Pinus spp.) |
|
15
|
4407 99
|
Лесоматериалы, полученные распиловкой или расщеплением вдоль, строганием или лущением, не обработанные или обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной более 6 мм: – прочие: – – прочие |
|
16
|
4703 11
|
Целлюлоза древесная, натронная или сульфатная, кроме растворимых сортов: – небеленая: – – из хвойных пород |
|
17
|
7102 31
|
Алмазы обработанные или необработанные, но неоправленные или незакрепленные: – непромышленные: – – необработанные или просто распиленные, расколотые или подвергнутые черновой обработке |
|
18
|
7207 20
|
Полуфабрикаты из железа или нелегированной стали: – содержащие 0,25 мас.% или более углерода |
|
19
|
7208 39
|
Прокат плоский из железа или нелегированной стали шириной 600 мм или более, горячекатаный, неплакированный, без гальванического или другого покрытия: – в рулонах, без дальнейшей обработки, кроме горячей прокатки, прочий: – – толщиной менее 3 мм |
|
20
|
7225 19
|
Прокат плоский из других видов легированных сталей, шириной 600 мм или более: – из стали кремнистой электротехнической: – – прочей |
|
21
|
7302 10
|
Изделия из черных металлов, используемые для железнодорожных или трамвайных путей: рельсы, контррельсы и зубчатые рельсы, переводные рельсы, крестовины глухого пересечения, переводные штанги и прочие поперечные соединения, шпалы, стыковые накладки и подкладки, клинья, опорные плиты, крюковые рельсовые болты, подушки и растяжки, станины, поперечины и прочие детали, предназначенные для соединения или крепления рельсов: – рельсы |
|
22
|
8414 80
|
Насосы воздушные или вакуумные, воздушные или газовые компрессоры и вентиляторы; вентиляционные или рециркуляционные вытяжные колпаки или шкафы с вентилятором, с фильтрами или без фильтров: – прочие |
|
23
|
8431 43
|
Части, предназначенные исключительно или в основном для оборудования товарных позиций 8425–8430: – машин или механизмов товарной позиции 8426, 8429 или 8430: – – части бурильных или проходческих машин субпозиции 8430 41 или 8430 49 |
|
24
|
8704 22
|
Моторные транспортные средства для перевозки грузов: – прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем): – – с полной массой транспортного средства более 5 т, но не более 20 т |
|
25
|
8705 90
|
Моторные транспортные средства специального назначения (например, автомобили грузовые аварийные, автокраны, пожарные транспортные средства, автобетономешалки, автомобили для уборки дорог, поливомоечные автомобили, автомастерские, автомобили с рентгеновскими установками), кроме используемых для перевозки пассажиров или грузов: – прочие |
|
26
|
9020 00
|
Оборудование дыхательное прочее и газовые маски, кроме защитных масок без механических деталей и сменных фильтров |
|
27
|
9022 19
|
Аппаратура, основанная на использовании рентгеновского, альфа-, бета- или гамма- излучения, предназначенная или не предназначенная для медицинского, хирургического, стоматологического или ветеринарного использования, включая аппаратуру рентгенографическую или радиотерапевтическую, рентгеновские трубки и прочие генераторы рентгеновского излучения, генераторы высокого напряжения, щиты и пульты управления, экраны, столы, кресла и аналогичные изделия для обследования или лечения: – аппаратура, основанная на использовании рентгеновского излучения, предназначенная или не предназначенная для медицинского, хирургического, стоматологического или ветеринарного использования, включая аппаратуру рентгенографическую или радиотерапевтическую: – – для другого использования |
|
28
|
9026 90
|
Приборы и аппаратура для измерения или контроля расхода, уровня, давления или других переменных характеристик жидкостей или газов (например, расходомеры, указатели уровня, манометры, тепломеры), кроме приборов и аппаратуры товарной позиции 9014, 9015, 9028 или 9032: – части и принадлежности |
|
29
|
9027 90
|
Приборы и аппаратура для физического или химического анализа (например, поляриметры, рефрактометры, спектрометры, газо- или дымоанализаторы); приборы и аппаратура для измерения или контроля вязкости, пористости, расширения, поверхностного натяжения или аналогичные; приборы и аппаратура для измерения или контроля количества тепла, звука или света (включая экспонометры); микротомы: – микротомы; части и принадлежности". |
Настоящий Протокол вступает в силу с даты его подписания.
Совершено в городе Ханой 31 марта 2022 года в шести оригинальных экземплярах на английском языке.
"Для Республики Армения Протокол вступит в силу с даты информирования Республикой Арменией через дипломатические каналы Евразийской экономической комиссии и Вьетнама о завершении необходимых внутригосударственных процедур"