|
;
Действует
История статусов
Дата вступления в силу 09.03.2023 |
Правительство Российской Федерации и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о пунктах пропуска через государственную границу между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой от 7 октября 1995 г.,
выражая заинтересованность в дальнейшем укреплении дружественных отношений между двумя государствами и потенциала взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества,
признавая, что согласованные действия по синхронизации развития пунктов пропуска и транспортных подходов к ним будут способствовать созданию благоприятных условий, необходимых для роста взаимной торговли, туризма, транзита и развития приграничных территорий,
согласились о нижеследующем:
Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
"пункт пропуска" - пункт пропуска для пересечения государственной границы между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой, установленный Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о пунктах пропуска через государственную границу между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой от 7 октября 1995 г.;
"развитие пунктов пропуска и транспортных подходов" - проектирование, строительство (реконструкция) и оборудование зданий, помещений, сооружений, необходимых для организации пограничного, таможенного и иных видов контроля в пункте пропуска и обеспечение необходимой пропускной способности на транспортных подходах к ним;
"транспортные подходы" - автодорожные и железнодорожные подходы к пунктам пропуска, участки автомобильных и железных дорог и площадки, предназначенные для размещения транспортных средств.
Стороны принимают согласованные меры по синхронизированному развитию пунктов пропуска и транспортных подходов к ним.
1. Стороны принимают необходимые меры по развитию пунктов пропуска в целях создания надлежащих условий для пропуска через государственную границу между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой лиц, транспортных средств, товаров и животных, организации проведения всех видов контроля, а также повышения пропускной способности пунктов пропуска и увеличения объемов грузо-пассажиропотоков.
2. В целях синхронизированного повышения пропускной способности пунктов пропуска Стороны принимают согласованные меры по их развитию на основании разрабатываемого и утверждаемого сторонами Плана мероприятий по развитию пунктов пропуска через российско-азербайджанскую государственную границу.
1. Стороны обеспечивают надлежащее эксплуатационное состояние транспортных подходов к пунктам пропуска.
2. Реализация мероприятий по выполнению работ, направленных на обеспечение надлежащего эксплуатационного состояния и пропускной способности транспортных подходов к пунктам пропуска, в том числе определение соответствия таких транспортных подходов нормативным требованиям к эксплуатационному состоянию, их строительство и реконструкция осуществляется в соответствии с требованиями законодательства государства той Стороны, на территории которой находятся соответствующие транспортные подходы к пунктам пропуска.
Для целей осуществления сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, Стороны определяют следующие компетентные органы:
от Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации;
от Азербайджанской Стороны - Министерство цифрового развития и транспорта Азербайджанской Республики, Государственный таможенный Комитет Азербайджанской Республики.
В случае изменения компетентных органов или их наименований Стороны уведомят об этом друг друга по дипломатическим каналам.
В целях реализации настоящего Соглашения компетентные органы Сторон:
- создают совместную рабочую группу с целью синхронизации развития пунктов пропуска и проведения необходимых мероприятий;
- в рамках созданной рабочей группы готовят и утверждают План мероприятий по развитию пунктов пропуска через российско-азербайджанскую государственную границу;
- согласно Плану мероприятий организуют проведение соответствующих работ по развитию пунктов пропуска на своих территориях и обмениваются информацией о результатах;
- взаимодействуют по вопросам оптимального использования установленных пунктов пропуска, а также транспортных подходов к ним;
- осуществляют планирование, разработку и обеспечение проведения мероприятий и программ по развитию пунктов пропуска и транспортных подходов к ним;
- проводят обмен опытом и информацией в сфере развития пунктов пропуска, а также проводят консультации и встречи;
- по взаимному согласию осуществляют иные формы сотрудничества.
Стороны обязуются не разглашать и не передавать третьей стороне полученную в рамках настоящего Соглашения информацию без предварительного письменного согласия предоставившей ее Стороны.
Мероприятия, осуществляемые в рамках реализации настоящего Соглашения, финансируются в соответствии с законодательствами государств Сторон, если иное не предусмотрено отдельными соглашениями между Сторонами.
1. Разногласия между Сторонами, возникающие при толковании и реализации настоящего Соглашения, подлежат урегулированию путем переговоров между компетентными органами Сторон.
2. Если в ходе переговоров, проводимых в соответствии с первым абзацем настоящей статьи, разногласия не будут преодолены, то они разрешаются по дипломатическим каналам.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о таком намерении.
Настоящее Соглашение прекращает свое действие через 6 месяцев после получения другой Стороной такого уведомления.
Совершено в г. Баку 17 ноября 2022 года в двух экземплярах, каждый на русском и азербайджанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.